"الوحيد الذي يجب" - Traduction Arabe en Turc

    • gereken tek
        
    Şu anda bilmem gereken tek şeyi biliyorum: Onu sevdiğimi. Open Subtitles الآن , أعرف الشيء الوحيد الذي يجب علي أن أعرفه:
    Şu anda alâkadar olman gereken tek polis benim, tamam mı? Open Subtitles أنا الشرطي الوحيد الذي يجب أن تشغل نفسك به الآن، اتفقنا؟
    Birincisi ona karşı açılan bu dava çok zorlu. İkincisi mahkemenin verdiği hüküm bizim iptal etmemiz gereken tek hüküm değil. Open Subtitles و الإتهام القانوني ليس الإتهام الوحيد الذي يجب أن نعكسه
    "Zevk, uğrunda yaşanması gereken tek şeydir." Open Subtitles المتعة هي الشيء الوحيد الذي يجب على المرء ان يعيش لأجله
    Kötü bir ilişkinin hesabını vermesi gereken tek kişi bir sonraki ilişkini yaşayacağın kişidir. Open Subtitles أنا اكره هذا الشخص الوحيد الذي يجب عليه ان يدفع ثمن العلاقه السيئه هو الشخص بعلاقتك التاليه
    Sıradanlık mücadele etmem gereken tek şey değil. Open Subtitles الاعتيادية ليست الشيء الوحيد الذي يجب أن أحاربه في منزلي
    Müşterilerimiz hakkında bilmen gereken tek şey hepsinin kapana sıkışmış olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن زبائننا هو أنهم جميعاً في الحفرة
    Müşterilerimiz hakkında bilmen gereken tek şey hepsinin kapana sıkışmış olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفه عن زبائننا هو أنهم جميعاً في الحفرة
    Oğluma vermeniz gereken tek şey dr. Scanlon, tibbi olarak taşınması için gerekli her ne ise o. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب أن تعطيه لولدي دكتور سكانلون هو أي دواء ضروري لكي يجعله يتحرك مجدداً
    Dürüst olman gereken tek kişi kendinsin. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يجب أن تكُونَي صادقهَ مَعه هو مع نفسك
    Yapman gereken tek şey babanın ve gelecekte kocan olmasını umut ettiğimiz kişiye itaat etmek. Open Subtitles الشىء الوحيد الذي يجب أن تريه هو أن تطيعى والدك وعلى الأرجح زوجك فى المستقبل
    Evine yarı çıplak halde geliyorum, uğraşman gereken tek şey, benim. Open Subtitles لقد دخلت منزلك ونصف جسدي عاري الشئ الوحيد الذي يجب أن تفعله هو ممارسة الجنس معي
    Şairane saçmalığı kes. Ateş hakkında öğrenmen gereken tek şey, kibritlerle oynamaman gerektiğidir. Open Subtitles لا تقول هذا الهراء، الدرس الوحيد الذي يجب أن تتعلمه هو ألا تلعب بالثقاب
    Dinle alıp veremediğim yok bana sorarsan inanman tek gereken tek insan sensin. Open Subtitles ليس لديّ شئ ضد التديّن. إذا سألتني، الشخص الوحيد الذي يجب أن تؤمن بهِ هو أنتَ.
    Adamın aklına sokman gereken tek sayı satış fiyatı olmalı. Open Subtitles الرقم الوحيد الذي يجب أن تفكري به هو السعر
    Şu an korkman gereken tek şey benim. Open Subtitles حسنًا، الشيء الوحيد الذي يجب أن تخشين منه الآن.. هو أنا.
    Bilmeniz gereken tek şey, Yüzbaşı Mayers'in bir savaş kahramanı olduğudur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب ان تعرفوه ان هذا الرجل, كابتن مايرز ، انه هنا انه بطل حرب
    Şimdi, iyi geçinme konusunda endişelenmen gereken tek kişi Orin Helgesson. Open Subtitles الأن الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلق من أجله هو أن تتعامل بشكل جيد مع أورين هيجسون
    O da şudur ki; korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir. Open Subtitles أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف عينه
    Cleveland'a götürmen gereken tek sey bu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجب عليك ان تأخذه معك الى كليفلاند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus