"انتقلتِ" - Traduction Arabe en Turc

    • taşındın
        
    • taşındınız
        
    • taşındığına
        
    • taşındığından
        
    Doğum yeri Londra, 1975, 2 yaşında Osaka' ya taşındın, 1986' da UK' ye geri döndün. Open Subtitles ولدتِ في لندن عام 1975 ثم انتقلتِ إلى أوساكا وعمركِ سنتين ثم عدتِ لانجلترا عام 1986
    İyi ki yanıma taşındın, yoksa yüzünü göremeyecektim. Open Subtitles جميل أنّكِ انتقلتِ للسكن معي وإلاّ لما رأيتُكِ قطّ
    Eyalet başkentine taşındın çünkü sahtekârlıkları ve hileleri açığa çıkarmak aşık olup kahve dükkânlarında hikâyeler yazmak istiyordun. Open Subtitles انتقلتِ لمبنى البرلمان لأنّكِ أردتِ كشف الإحتيال والتزوير، الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي.
    taşındınız yada okulunu değiştirdi mi? Open Subtitles هل انتقلتِ إلى منزل جديد ؟ هل ارتادت مدرسة أخرى ؟
    Yandaki eve taşındığına göre, sanırım yaz boyu seni bol bol göreceğiz. Open Subtitles الآن إذ انتقلتِ بالمنزل المجاور، سأتوقع رؤيتك كثيراً خلال الصيف.
    Bana taşındığından beri bunu oldukça düzenli şekilde yapıyorsun. Open Subtitles وتفعلينها باستمرار منذ أن انتقلتِ للعمل معي.
    8 yaşındayken Silverhöjd'e taşındın, sonra ebeveynlerin boşandı. Open Subtitles لقد انتقلتِ إلى سيلفرهود منذ كنت في الثامنة, وبعدها انفصل والديك
    Köşeye yeni taşındın ve selam vermek için uğradın. Open Subtitles لقد انتقلتِ لتوك للجوار واعتقدتِ انه ربما بامكانك القاء التحية فحسب
    Luobiancheng caddesinde yaşıyordun ve Zhuangshidun caddesine taşındın. Open Subtitles وثيقــة زواجكِ وتاريخ الزفـاف. في "هونج كونج"، كنتِ تسكنين في شارع "لوو بيان شينج"، ثم انتقلتِ إلى شارع "زوانج شيدون".
    Luobiancheng caddesinde yaşıyordun ve Zhuangshidun caddesine taşındın. Open Subtitles في "هونج كونج"، كنتِ تسكنين في شارع "لوو بيان شينج"، ثم انتقلتِ إلى شارع "زوانج شيدون".
    Evet, yanına ne zaman taşındın? Open Subtitles أجل،إذن، فأنتِ انتقلتِ للسكن معه متى؟
    Gerçek. Burke'ün yanına taşındın mı, taşınmadın mı? Open Subtitles أريد الحقيقة هل انتقلتِ للعيش مع (بورك) أم لا؟
    Peki ne zaman buraya taşındın? Open Subtitles إذاً , متى انتقلتِ ؟
    Buraya ne zaman taşındın? Open Subtitles لقد انتقلتِ إلى هنا تواً, صحيح؟ -متى؟
    - Buraya ne zaman taşındın? Open Subtitles -على كلٍ، متى انتقلتِ إلى هنا؟
    - Buraya ne zaman taşındın? Open Subtitles -على كلٍ، متى انتقلتِ إلى هنا؟
    Bu arada nasıl oldu da daha iyi bir yere taşındınız? Open Subtitles كيف قد انتقلتِ إلى مكان أفضل ؟
    Siz buraya yeni taşındınız. Open Subtitles لقد انتقلتِ إلى هنا
    Yandaki eve taşındığına göre sanırım bu yaz seni sık sık göreceğiz. Open Subtitles الآن إذ انتقلتِ بالمنزل المجاور، سأتوقع رؤيتك كثيراً خلال الصيف.
    Sen taşındığından beri. Open Subtitles منذ أن انتقلتِ إلى هنا لكنك لم تلاحظي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus