"بأرواحهم" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatlarını
        
    • ruhlarını
        
    • canlarını
        
    • ruhları için
        
    • hayatlarıyla
        
    Niçin bir insanlar hayatlarını başkaları için riske atarlar? Open Subtitles لماذا يخاطر الناس بأرواحهم من أجل الآخرين؟
    En büyük şeref hayatlarını feda edenlere bahşedilir. Open Subtitles يحل الشرف الأعظم على أولئك يضحون بأرواحهم
    Kendi hayatlarını riske atabilecek türden insanlar bu şekilde geceleri mahallemizde güvenle yürüyebilelim. Open Subtitles نوع الأشخاص الذين يخاطرون بأرواحهم كي يمكننا المشي بأمان ليلاً في الحي
    Bazen insan kılığını alır ruhlarını almadan önce dünyadaki lanetlileri cezalandırır, derdi. Open Subtitles وأخبرتنى أيضاً أن الشيطان أحياناً يأخذ شكل الإنسان لكى يستطيع أن يعاقب الإناس ويعبث بأرواحهم
    Ülkeleri için canlarını feda etmeliydiler! Open Subtitles من الواجب عليهم أن يضحوا بأرواحهم من أجل البلاد
    Ve benim adamlarım kendi ruhları için bu şeytana karşı dövüşürken, sen Kızıl Henry, bizimle savaşı sürdürüyorsun! Open Subtitles و بينما شعبي يحاربون بأرواحهم ضده أنت هنري ريد جررت حرباً علينا
    Adamlarım bunu hayatlarıyla ödemek zorundalar. Open Subtitles لكن ليسَ على رجالي ان يدفعوا الأمر بأرواحهم
    Ve bir çok Connally... ilçe için hayatlarını ortaya koydu. Open Subtitles وضحي الكثير من العائلة بأرواحهم من أجل هذه البلدة
    ÜIkemiz için hayatlarını tehlikeye atanları, onlara hak ettikleri saygıyı gösterirseniz minnettar olurum. Open Subtitles الذين كانوا يخاطرون بأرواحهم من أجل بلادنا و سأكون ممتَنة إن أظهرت لهم الإحترام الذي يسّتحقونه.
    Bizler geceleri mahallelerimizde rahatça yürüyebilelim diye kendi hayatlarını riske atacak türde insanlara. Open Subtitles نوع الأشخاص الذين يخاطرون بأرواحهم كي يمكننا المشي بأمان ليلاً في الحي
    2012'nin zorlu aylarında, Ansar Dine istilası sırasında Malililer, sıradan insanlar, hayatlarını riske atarak belgeleri güvenli bir yere kaçırdılar, tarihi binalarını korumak için ellerinden geleni yaptılar ve antik kütüphanelerini savundular. TED خلال أشهر صعبة في عام 2012، أثناء غزو أنصار الدين، خاطر الماليون والآخرون بأرواحهم لإخفاء الوثائق وتهريبها، ببذل ما بوسعهم للحفاظ على المباني التاريخية والدفاع عن مكاتبهم العريقة.
    "hayatlarını verdiler ki av başlayabilsin." Open Subtitles لقد ضحوا بأرواحهم لكي يبدأ الصيد
    "Çin halkının özgürlüğü için hayatlarını feda ettiler." Open Subtitles من اجل تحرير الشعب الصيني ضحوا بأرواحهم
    Nanking'in daha fazla mücadele edecek gücü kalmamıştı ve geride kalanlar, hayatlarını kurtarmak için kaçtılar. Open Subtitles "نانكينج" لم يعد بوسعها إستكمال المعركة. و من تبقوا، هربوا للنجاة بأرواحهم.
    Dövüş sanatları atletleri ringde ruhlarını ortaya koyarlar. Open Subtitles رياضيي الفنون القتالية يراهنون بأرواحهم داخل الحلبة.
    Anlaşma tamamlanana kadar ruhlarını o kavanozların içerisinde tuttuk. Open Subtitles نحتفظ بأرواحهم في تلكَ المرطبانات حتى نهاية العقد كان بوسعكَ تغيير ذلك
    Ve şimdi, insanları kötü kararlar vermeye zorlamalıyız, ve bunu sadece onları öldürerek ve ruhlarını şeytana göndererek yapabiliriz. Open Subtitles والآن يفترض أن ندفع الناس لاتخاذ خيارات شريرة عندئذٍ فقط نقتلهم ونبعث بأرواحهم للشيطان.
    İnsanlar ülkelerinden uzakta yurdumuz için canlarını tehlikeye atarken aptal bebeklerle oynamak doğru değil. Open Subtitles ليس من الصحيح أن ألعب بدمى سخيفة بينما الناس في الخارج، يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن
    Bizler için canlarını tehlikeye atan okyanus kurtarma çalışanlarının yaptıkları fedakarlıkları hiç bir zaman unutmamalıyız. Open Subtitles لن ننسَ عمال الإنقاذ الذين ألقوا بأرواحهم في المهالك
    İsme, davaya ve onun için canlarını feda etmeye hazır iyi adamların desteğine sahipti. Open Subtitles كان لديه الأسم والقضية ودعم رجال صالحين على استعداد للتضحية بأرواحهم من أجله
    Ve benim adamlarım kendi ruhları için bu şeytana karşı dövüşürken, sen Kızıl Henry, bizimle savaşı sürdürüyorsun! Open Subtitles و بينما شعبي يحاربون بأرواحهم ضده أنت هنري ريد جررت حرباً علينا
    Bu hayatlarıyla savunma anlamına geliyordu. Open Subtitles مهما كانت التضحيات. وهذا يعني أن يضحوا بأرواحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus