Ama önemli değil. Bugüne dek kaç tanesinin harcandığını düşünürsek. | Open Subtitles | مهما يكن.لايهم بأعتبار الذين ماتوا بالفعل. |
Merak etmeyin, onlara sağladığımız harika hayatı düşünürsek çocuklarımızın bize bakacağından eminim. | Open Subtitles | لكن لاتقلق أنا متأكد بأن أطفالنا سيعتنون بنا بأعتبار الحياة العظيمة التي أعطيناها لهم |
Onun anne yaptıklarını düşünürsek bunu çoktan hak etmişti. | Open Subtitles | لقد كانت تستحق هذا بأعتبار ما فعلته بأمك |
Birkaç gün önce göğsümün açıldığını gördüğümü düşününce, şikayet etmiyorum. | Open Subtitles | حسنًا، بأعتبار أن هناك منشارًا كان يقطع صدري من يومين فلست أشتكي |
Bizden çok şey istiyorsun. Özellikle de Frank'ın nasıl biri olduğunu düşününce. | Open Subtitles | أنت تطلب منا الكثير "بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر |
Özellikle ölümünden sana 2 milyon kaldığını düşünürsek. 2 milyon mu? | Open Subtitles | حسناً، هذه مفاجأة، بأعتبار أن موته جعلك أغني بـ2مليون دولار |
Bu ilişkiye finansal açıdan sağladıklarımı düşünürsek, ya bana biraz saygılı davranmaya başlarsın ya da siktir olup gidersin! | Open Subtitles | بأعتبار ما أقدمه مالياً لهذه العلاقة، أنت يجب أن تعامليني ببعض التقدير أوأخرجيمن حياتي! |
- Tek bir fotoğrafını gördüğünü düşünürsek bu oldukça cesurca bir düşünce. | Open Subtitles | -هذا بيان جريء بأعتبار إنك نظرت فقط للصورة |
Butch'la ilişki yaşadığını düşünürsek, Dr. Ron'un da bildiğini sanmıyorum. | Open Subtitles | ولا حتى دكتور (رون) على ما يبدو بأعتبار كونه على علاقة حب غير شرعية بالكامل مع (بوتش). |
Bunu bulduğumuz yeri düşününce, bizim yaptığımız şeyi yapıyordu. | Open Subtitles | بأعتبار ما وجندناه |