"بدون أي" - Traduction Arabe en Turc

    • yere
        
    • olmadan
        
    • hiç bir
        
    • vermeden
        
    • hiçbir
        
    • herhangi
        
    • almadan
        
    • olmaksızın
        
    • olmayan
        
    O kadar yıllık zorlu çalışmalar boş yere tok edildi. Open Subtitles كل تلك السنوات من العمل الشاق دمر بدون أي سبب
    Sebepsiz yere en iyi arkadaşıma inanılmaz derecede kaba davrandın. Open Subtitles لقد كنت وقح جدا مع صديقي الطيب بدون أي سبب.
    Yok yere beni bu kokuşmuş hayatımın boşluğuna terk etti. Open Subtitles لترك هذه الحفرة النتنة في حياتي بدون أي سبب وجيه
    Gönderici yüzde 1,6 harç ödeyerek ve tek bir tuşa basarak, parayı doğrudan alıcının hesabına aracı olmadan yollayabilir. TED يدفع المرسل 1.6بالمائة كرسوم وبنقرة على زر واحد يمكنه أن يرسل الأموال مباشرة إلى حساب المستفيد بدون أي وسيط.
    Bir keresinde kışın iki ay boyunca kömür madeninde bile çalıştım, yerin 33 metre aşağısında hiç bir koruma önlemi olmadan günde 16 saate kadar. TED مرة، قضيت شهرين في الشتاء بالعمل في منجم فحم حجري ٣٣ متر تحت الأرض بدون أي حماية لمدة تصل إلى ١٦ ساعة في اليوم
    hiçbir şeyin araya girmesine izin vermeden, ikimiz baş başa bu son gecemizi iyi değerlendirelim. Open Subtitles لنحصل على ليلة أخيره، أنا وأنت فقط بدون أي شيء من هذا يعترض طريقنا.
    Sonrasında tek bildiğim reklam kaldırıldığı. Hem de hiçbir açıklama olmadan. TED وآخر شئ أعلمه، هو أن الإعلان قد أختفى. بدون أي توضيح.
    Kendi irademle bu sorumluluğu üzerime alıyorum herhangi bir zorunluluk olmadan amacına uygun... Open Subtitles بأنكِ تأخذين هذا الالتزام بحرية بدون أي تحفظات عقلية أو أي نية للتهرب
    Dışarıdan bir müdahale almadan yedi yıldan uzun bir süredir başarılı ve eklememde sakınca yoksa, ateşli bir ilişkiyi yürütüyoruz. Open Subtitles ..لقد نجحنا على مدار 7 سنوات وزيادة لأن يكون لدينا علاقة ناجحة ..وقد أضيف، ساخنة جداً بدون أي تدخل خارجي
    İçeri girip belli bir sebep olmaksızın bir kontrol mu etsem acaba? Open Subtitles رُبما يجب أن أدخل هُنا لدقيقة فقط لأتفقد المكان بدون أي سبب
    Yani, kuşlar etrafta uçuşup sebepsiz yere insana saldırmazlar. Open Subtitles انا اعني ان الطيور لاتحلق هكذا وتهاجم هكذا بدون أي سبب
    Sessiz anlarda, ...elimi sebepsiz yere bacaklarımın arasına alırdım. Open Subtitles في اللحظاتِ الهادئةِ، لقد وضعت يَدَّي بين سيقانِي، مثل ذلك، بدون أي سبب
    Yok yere iki kez sıkıştırıldım. Dikkatli olmalıyım. Ruhsatlı bir yer işletiyorum. Open Subtitles الشرطة استجوبتني مرتين بدون أي سبب يجب أن تحترس ,أنا أدير مكاناً مرخصاً و كل شيئ شرعي
    - Onları durduk yere kaybettim. Open Subtitles على ما يبدو، وأعطي لهم بعيدا بدون أي سبب على الإطلاق.
    Ayrıca köy sakinleri sebebsiz yere öldürülmeye başlandı. Open Subtitles استولو على القرية، ويبدو أن أناس القرية يقتلون بدون أي سبب.
    Ne zaman böyle bir durumda kalsan sebepsiz yere sana kimse saldırmıyor. Open Subtitles عندما أنت في حالة تَحْبُّ تلك، وأنت مُهَاجَم بدون أي سبب،
    Dostlarımı içki içebilecekleri bir yer olmadan nasıl sokağa atabilirim? Open Subtitles كيف أمكنني التخلّي عن أصدقائي بدون أي مكان ليشربوا فيه
    hiçbir sebep olmadan kurşun saydırmaya başladı, ve ben anladım. Open Subtitles بدأت العاصفة بدون أي سبب مطلقا، و أنا عرفت ذلك
    Genel Kurmay Başkanından geliyor. hiç bir karışıklık içermiyor. Open Subtitles أنها تأتي من القيادة العليا مباشرة بدون أي غموض
    kafamda bavulları hazırladım. Köprü parası vermeden Paramus'a nasıl gideceğimizi bulmaya çalışıyorum. Harika olacak. Open Subtitles أنا أحاول أن اجد طريقة للوصول لبارماس بدون أي مشاكل ، هذا سيكون جيداً للغاية
    Öğrenciler ayrıca bizim herhangi bir müdahalemiz olmadan çalışma grupları kuruyor. TED كذلك يجتمع الطلاب بصورة ذاتية، بدون أي تدخلات من جانبنا، في مجموعات أصغر.
    Sorumluluk almadan evin tüm konforunu yaşamak isteyen üç adam. Open Subtitles ثلاث رجال، أرادوا كل منافع المنزل بدون أي من المسؤوليات
    Gözlerimi hiçbir sebep ve hiçbir uyarı olmaksızın yaş akıtırken bulurdum. TED كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار.
    Ya da üstünde boya olmayan son tekerlekli sandalyedeki adamın. Open Subtitles أو آخر رجل في الكرسي المتحرك بدون أي طلاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus