"بذل" - Traduction Arabe en Turc

    • geleni
        
    • yapmaya
        
    • iyisini
        
    • elinden
        
    • çaba sarf
        
    • yaptı
        
    • uğraştı
        
    • takım elbise
        
    Sharpley onu çıkarmak için elinden geleni yaptı, sadece beceremedi. Open Subtitles بذل شاربلي ما بوسعه لإخراجه، لم يتمكن من فعلها فحسب.
    Nanahuatl'ın kendi kanını akıtacağı kaktüs dikenlerinden ve kendi kanıyla boyamak için çam dallarından başka bir şeyi yoktu, ancak elinden geleni yapmakta kararlıydı. TED لم يملك ناناوات سوى شوك الصبار ليجرح نفسه به، وفروع خشب التَّنوب ليطليها بدمه الأحمر. لكنه صمَّمَ على بذل ما بوسعه.
    elinden geleni yapmaya çalıştığın zaman bana cesaret verdin. Open Subtitles ساكورا التي حاولت بذل جهدها وأمدتني بالشجاعة
    Buraya düşen müzisyenler ellerinden gelenin en iyisini yaptılar. TED وقد بذل من إنتهى به الحال عازفاً هناك من الموسيقيين، أقصى جهدهم.
    Onu saklamak için büyük çaba sarf etmiş. Open Subtitles وكان اختراعاً مهمّاً بذل جهداً كبيراً لإخفائه
    İtfaiyelerin bütçesini kısmak için niye bu kadar uğraştı? Open Subtitles ولماذا بذل كل هذا الجهد لخفض ميزانية المطافى ؟
    250 dolarlık takım elbise giyen ve elmas yüzük takan adamlara bakıyorsunuz. Open Subtitles أنتَ تنظر إلى رجال يرتدون بذل بقيمة 250 دولارًا وخواتم من الماس
    MIA işi sonlandırmak için elinden geleni yapıyor. Open Subtitles كان نتيجتها بذل جهد اكبر لحل مشكلة المفقودين في الحرب للابد
    Eğer mümkünse Chaka'yı kurtarmak için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles إذا كان ممكنا, أود بذل قصارى جهدنا لإنقاذ شاكا
    Sen ve ekibinin elinden geleni yapıp bunu duyurmanızı istiyorum.. Open Subtitles احرص ورجالك على بذل كلّ ما بوسعكم لتحقيق ذلك
    Andrew'un yabancılık çekmemesi için elinizden geleni yapmanızı istiyorum çocuklar. Open Subtitles الآن أريد كل ما عليك اللاعبين بذل قصارى جهدكم لجعل اندرو يشعر رحب هنا.
    Tahmin edersin ki onun konumunu korumak için elimden gelen her şeyi yapmaya mecburum. Open Subtitles وآمل أنّكَ تعي بأنّي مجبرة على بذل كلّ ما بوسعي لتأمين منصبه
    elinden geleni yapmaya çalışan iki adam. Nasıl ama? Open Subtitles رجلان يحاولان بذل قُصارى جُهدهـــــما، مـــاذا في ذلك؟
    Onsuz elinizden gelenin en iyisini yapmalısınız. Dağılabilirsiniz. Open Subtitles سيكون عليكم بذل قصارى جهدكم بدونه انصراف
    Bundan daha iyisini yapman lazım. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تحاول بذل مجهود أكبر من هذا
    Eskiden kişilikler arasında geçiş yaparken çaba sarf etmem gerekiyordu. Şimdiyse düşünmeden istediğim kişiliğe geçebiliyorum. Open Subtitles اعتدتُ بذل مجهود للتبديل بين النسخ لكن الآن أستطيع الانزلاق بينها دون تفكير حتى
    Ve böyle devam edeceksek biraz çaba sarf etmemiz gerekiyor. Open Subtitles وإذا كنا نريد إنجاح هذا سيكون علينا بذل الجهد
    Buradaki doktorlar ellerinden geleni yaptı ama bacağını düzeltmesi için uzman doktor getirttim. Open Subtitles بذل الأطباء هنا ما بوسعهم ولكنّي استدعيتُ إخصائيّاً إلى هنا ليعيد موضعة ساقك كما يجب
    Zavallı at çok uğraştı, ama şimdi gösteriye bile katılamıyor. Open Subtitles لقد بذل الحصان المسكين جهداً كبيراً والآن لن يستطيع حتى التباهي بقدراته
    250 dolarlık takım elbise giyen ve elmas yüzük takan adamlara bakıyorsunuz. Open Subtitles .والثورة في عالم الجريمة أنتَ تنظر إلى رجال يرتدون بذل بقيمة 250 دولارًا وخواتم من الماس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus