"بصفة" - Traduction Arabe en Turc

    • olarak
        
    • sıfatla
        
    • görünerek
        
    • bir şekilde
        
    "Mitch ve Abby, geçici olarak evinizi "döşeme cüretini gösterdik. Open Subtitles ميتش وآبي لقد سمحنا لنفسنا أن نختار الأثاث بصفة مؤقتة
    Bunu şahsi olarak alma. Hala buradayız ve bu da büyük bir sorun. Open Subtitles لا تآخذ الأمر بصفة شخصية ، فنحن هنا الآن وهذا كل ما يهم
    Onları dolaylı olarak görebiliriz, çünkü kara delikler etraflarında hasara yol açar. TED يمكن لنا رؤيتهم بصفة غير مباشرة، لأن الثقب السوداء تعيث خرابا في محيطها.
    Bu görev gücünün bir üyesi olarak resmi sıfatla. Open Subtitles بصفة رسمية كعضوة في فرقة العمل هذه
    General Patton'ın buraya resmi bir sıfatla gelmediğini biliyoruz. Open Subtitles الجنرال "باتـون" ليس هنا .... بصفة رسمية
    Koskov'un arkadaşıymışım gibi görünerek, onun yol göstermesini sağlıyorum. Open Subtitles أَتظاهرُ بصفة صديقَ كسكوف لرُؤية الأدلّةِ التي يُمْكِنُ أَنْ اخذها مِنْها.
    Prens Manvendra oldukça uluslararası bir şekilde"Oprah Winfrey Şov"a katıldı. TED ظهر الأمير مانفدرا في برنامج أوبرا وينفري الشهير، بصفة عالمية.
    Bırakalım yapsınlar. Onlara biraz özgürlük verelim, ve genel olarak, bırakalım oynasınlar. İş yerinde eğlenmelerine izin verelim. TED دعوهم يفعلون ذلك ، امنحوهم بعض الحرية. و بصفة عامة، دعوهم يتسلون ، دعوهم يستمتعون في مكان عملهم.
    Tedavi periyodik veya devamlı olarak hastaneye gitmeden, evde sürekli olarak uygulanır. Bunlar yine sadece Robert'in TED ويقدَم العلاج بصفة مستمرة في البيت دون ضرورة الذهاب للمستشفى بصفة دورية أو مستمرة.
    Bu endüstriye dair bir endişeniz var mı, belki de genel olarak finans endüstrisine dair? TED هل لديك أية مخاوف إزاء هذه الصناعة، وربما إزاء قطاع الخدمات المالية بصفة عامة؟
    Mektupta, David Irving'in, kendisini Holokost inkarcısı olarak nitelediğim için beni İngiliz mahkemeleri önünde dava edeceği yazıyordu. TED فتحت الرسالة، أبلغتني أن ديفيد إبرفينغ كان رفع ضدّي دعوى تشهير في المملكة المتحدة لنعته بصفة ناكر للمحرقة.
    Açık bırakıp periyodik olarak ışığı hızlıca ve güvenlice engelleyecek bir şey kullanmak daha iyi bir seçenek. TED من الأفضل تركه مفتوحًا، واستخدام شيء آخر لمنع الضوء بصفة دورية على نحو يمكن الاعتماد عليه وسريع.
    Proteinler, ki bir kısmını bu hücre içinde görüyorsunuz, temel olarak vücudumuzdaki tüm önemli işlevleri yerine getirir. TED البروتينات، بعضًا مما ترون داخل خليّة هنا، إنها تضطلع بصفة أساسية بكل الوظائف المهمة في أجسامنا.
    General Patton'ın buraya resmi bir sıfatla gelmediğini biliyoruz. Open Subtitles الجنرال "باتـون" ليس هنا .... بصفة رسمية وقد أكدت له ...
    Bir FBI ajanı olarak onun resmi sıfatla, Open Subtitles بصفة رسمية كعميلة للأف بي آي
    Evet, burada resmi bir sıfatla bulunmuyorum... Open Subtitles -أجل، لست هنا بصفة رسمية ...
    SD-6, CIA gibi görünerek casusluk, soygun ve silah ticareti yapan gizli bir teşkilat. Open Subtitles A منظمة سرية تعامل بالتجسس، الإبتزاز، مبيعات أسلحة، تظاهر بصفة وكالة المخابرات المركزية.
    SD-6, CIA gibi görünerek casusluk, soygun ve silah ticareti yapan gizli bir örgüt. Open Subtitles A منظمة سرية تعامل بالتجسس، الإبتزاز، مبيعات أسلحة، تظاهر بصفة وكالة المخابرات المركزية.
    Eğer hergün çöpü verimli ve etkili bir şekilde almazlarsa, konteynerlardan dışarı akmaya başlıyor, ve barındırdıkları tehlikeler bizleri gerçekten tehdit ediyor. TED إن لم يقوموا بأخذ النّفايات كما ينبغي بصفة يومية، فسوف تفيض من الحاويات و المشاكل التي قد يسبّبها ذلك خطيرة فعلا علينا.
    Carla Brody, ünü hızla artan bir sanatçı, buradaki hayatımızın nasıl olduğunu bütün dünyaya daha kalıcı bir şekilde... ifade etmek için görevlendirildi, bu sahildeki herkesin bildiği gibi; Open Subtitles كلارا برودى فنانة ذات سمعة متنامية لقد تم تفويضنا للتعبير عن طريقتنا فى الحياة بصفة دائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus