"بصيغة" - Traduction Arabe en Turc

    • deyişle
        
    • " biz "
        
    • Çoğul
        
    • Birden
        
    • üçüncü şahıs
        
    Başka bir deyişle, 10 Eylül de bu resmi gördüğümüzde artık cihazın çalıştığından emindik. Ve bu büyük bir başarıydı. TED بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر عرفنا أن الآلة تعمل وذلك انتصار كبير
    Bir diğer deyişle benim ne yaptığımla ilgilenmiyorsun ya da kiminle yattığıma ya da başka bir şeyimle? Open Subtitles بصيغة اخرى ..انت لاتهتمين لما افعل او من اعاشر
    Artık biz, arta kalan ışımayı büyük doğrulukla belirlemiş durumdayız. Biz derken, benim dışımdaki insanlardan söz ediyorum. TED لقد رسمنا هذا الشفق بشكل دقيق جدا، وعندما أتكلم بصيغة الجمع، أعني أشخاصا غيري.
    Eğer " biz " derken, ağzı kalabalık talk show sahiplerinden-- ki herbiri bu ülkeden-- bahsediyorsan Open Subtitles إن كنت تقصد بصيغة الجمع مضيفى البرامج مرتفعى الصوت و الأشرار أمثالك و هذا ما أصبح عليه الجميع فى هذا البلد حسبما يبدو
    Üzgünüm ama niye birinci Çoğul sahışla konuşuyorsun? Open Subtitles أعتذر للمقاطعة ولكن من تعني بصيغة الجمع في حديثك؟
    Çoğul konuştum çünkü bu yağ tulumunu haklamak için yarım düzine adam gerekir. Open Subtitles وأنـا أقولها بصيغة الجمع، لأن هذا يتطلب ستة رجال أقوياء للتغلب علي حيوان بري مثلها.
    Ruh Emici'nin sana bir şeyler gösterdiğini söyledin. Yani Birden fazla. Open Subtitles قلت أن "آكل الروح" أجبرك على رؤية بعض "الأشياء", بصيغة الجمع
    Sana tavsiyem kendin hakkında üçüncü şahıs gibi konuşmayı kes. Open Subtitles نصيحتي.. أن تتوقف عن الكلام عن نفسك بصيغة الغائب
    Başka bir deyişle savaşa girmeye hazırlar. Open Subtitles بصيغة أخرى , سوف يستعدون للذهاب إلى الحرب
    Evet, diğer bir deyişle, uydu radyosunda saklanabiliyorsun. Open Subtitles , بصيغة أخرى يمكنكِ الاختباء في المذياع
    Başka bir deyişle, bu iş yürüse iyi olur. Open Subtitles بصيغة أخرى، يجدر بالبرنامج أن ينجح
    Başka bir deyişle, tarihin kaçınılmaz olmasıdır. Open Subtitles بصيغة أخرى مسيرة التاريخ حتميّة
    Başka bir deyişle, gerçek. Open Subtitles إنها الحقيقة ، بصيغة أخرى
    Büyüklük olsun diye mi " biz " dedin yoksa? Evet. Open Subtitles إذن أكنت تتحدث بصيغة الجمع للتعظيم من نفسك؟
    - Bu işin içinde ben de varmışım gibi " biz " demeyi bırak artık. Open Subtitles و كفّ عن التكلم بصيغة الجمع كما لو كنتُ جزءاً من هذا
    - Bu " biz " olayi da nedir yolcu? Open Subtitles ما موضوع التحدث بصيغة الجمع أيتها المهاجرة؟
    Kim olduğumla ilgili her mitolojik açıklama sirenlerden bahseder. Çoğul. Open Subtitles كل أسطورة تفسّر ماهيتي ذكرت الحوريات بصيغة الجمع.
    Bizim hakkında söylediğini! "Sizler efsanesiniz." Çoğul. Open Subtitles "ماذا قال عناّ،"أنتم يا رجال أساطير بصيغة الجمع
    - Dün öğlen aramışlardı, bir de bu sabah aradılar. - Birden fazla kişi? - Tek kişi. Open Subtitles .لقد إتصلوا بظهر الأمس , ومرةً أخرى هذا الصباح كلا بصيغة المفرد- بصيغةِ الجمع ؟
    Tüm gün boyu üçüncü şahıs ile konuşacaksın. Open Subtitles وأنتَ ستتحدث بصيغة الغائِب طوال اليوم. رائِع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus