| Bunu bir şekilde tahmin ediyorum, Bu zor olmalı, buna bir şekilde inanıyorum. | TED | وأعتقد على نحو ما، أنني أؤمن بطريقة ما بأنها يفترض أن تكون صعبة. |
| Yani, müziği sadece dinlemek yeterli olmaz. Onu bir şekilde yaratmanız gerek. | TED | لذا لا يكفي أن تستمع إلى الموسيقي لابد من صنعها بطريقة ما |
| bir şekilde seni arayacağım. Söylemem gereken çok şey var. | Open Subtitles | . إسمعيني ، سأهاتفكِ بطريقة ما هناك الكثير أود قوله |
| O zaman Nasıl olduysa iyi bir fikir gibi göründü. | TED | بطريقة ما , بدت تلك فكرة رائعة في تلك اللحظة |
| bir bakıma Afrikalılar, demokrasinin kendisini protesto ediyorlar, bizim için olasılıklarını zenginleştiriyorlar. | TED | يحتجُ الأفارقة بطريقة ما على الديمقراطية بحد ذاتها، بإثراء إمكانياتها لنا جميعًا. |
| Her nedense bu dengesiz yeri ve bu insanları sevdim. | Open Subtitles | بطريقة ما بدأت بحب هذا المكان المجنون وأحب هؤلاء الناس |
| Benim karı burayı bulmuş, ama nasıl oluyorsa suçlusu benim. | Open Subtitles | لقد حجزت زوجتي هذا المكان, لكن الخطأ خطأي بطريقة ما |
| Belki de, bir şekilde kendi bakımına katkıda bulunmaya başlamalı. | Open Subtitles | ربما يجدر به أن يبدأ بالمساهمة لإعالة نفسه بطريقة ما |
| O anda bile bir şekilde onu durdurabilirim diye düşündüm. | Open Subtitles | . عندئذ ظننت أننى يجب علىّ أن أوقفه بطريقة ما |
| Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor. | Open Subtitles | في كل ليلة أحلم,و بطريقة ما يقرأ ما يدور في عقلي |
| Fakat bizler sihirbaz değiliz. bir şekilde kendimizi savunmak zorundayız. | Open Subtitles | ولكننا لسنا سحرة علينا أن ندافع عن أنفسنا بطريقة ما |
| Bu şeyi bir şekilde durdurmalıyız. Git şu kızı getir! | Open Subtitles | علينا وقف هذا الأمر بطريقة ما اذهب وامسك بتلك الفتاة |
| bir şekilde nasıl olacaksa olsun. Yarın Simran'la istasyonda ol. | Open Subtitles | بطريقة ما أو باخرى، فقط تعالى إلى هناك مع سمران |
| bir şekilde nasıl olacaksa olsun. Yarın Simran'la istasyonda ol. | Open Subtitles | بطريقة ما أو باخرى، فقط تعالى إلى هناك مع سمران |
| Hayatta kalmak için hepimiz bir şekilde birbirimizi kullanıyor, sömürüyoruz. | Open Subtitles | كلنا نتغذى على بعضنا البعض، نستغل الأخر بطريقة ما للنجاة |
| Nasıl olduysa kullanım hakları ağaçları kesen çok uluslu bir şirketin eline geçti. | Open Subtitles | بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار آلت إلى شركة عالمية قامت بقطع الغابات |
| Nasıl olduysa havuzumuz bunların yapılacağı ülkedeki en iyi yer haline geldi. | Open Subtitles | بطريقة ما, المسبح الذي يوجد في بيتنا أصبح أفضل مكان لفعل ذلك |
| Sadece bir haftasonu olacaktı, ama sonra Nasıl olduysa bir hafta oluverdi. | Open Subtitles | كانت ستكون مجرد عطلة أسبوعية ولكن بطريقة ما أصبحت أسبوعاً |
| Eskiden bir otobüsümüz vardı. 60'lar, onu sattığımız gün bir bakıma bitti. | Open Subtitles | لقد كنّا نملك حافلة، بطريقة ما عندما انتهت حقبه الستّينات قمنا ببيعها. |
| Her nedense sizi daha çok, ağırbaşlı ve yaşlı bir bey olarak düşünüyordum. | Open Subtitles | بطريقة ما , فقد كنت أتصورك كرجل مهيوب متقدم في السن |
| Bunlar apayrı ve bence nasıl oluyorsa çok sofistike. | Open Subtitles | إنهما منفصلتان وأعتقد أنهما لائقتان بطريقة ما. |
| Yani bir açıdan bu dağıtılmış bilişsel bir süreç. | TED | كما تعلم. انها بطريقة ما عملية المعرفة الموزعة |
| Ve tabii ki bir anlamda romantizm dediğim zaman yani kısmen bütün durumun estetiğinden bahsediyorum. | TED | وبالطبع .بطريقة ما, عندما اقول شاعرية, اعني ضمنا حميع الجماليات في ذلك الشيئ |
| Yeni okullar hep farklıdır ama her nasılsa, hep aynı görünürler. | Open Subtitles | كل مدرسة جديدة مختلفة و لكن بطريقة ما تبدو جميعها متشابهة |