"بعد كل هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • Onca
        
    • Bunca
        
    • yıldan sonra
        
    • ardından
        
    • sonra bana
        
    Minibüsünde bulunan Onca kanıttan sonra sanırım başka da bir şansı yoktu. Open Subtitles أعتقد لم يكن لديه خيار، بعد كل هذه الادلة التى وجدوها بسيارته
    Onca yılın ardından, bunu benim yöntemimle bitirmeye veya mahvetmeye hakkım var sanırım. Open Subtitles وأعتقد لدي الحق بعد كل هذه السنين لنهاية حسب شروطي او ان اخربها
    Onca zamandan sonra, bunun bize ne ifade ettiğini anlatamam. Open Subtitles لا أستطيع إخبارك كم تعني لنا، بعد كل هذه السنين.
    Galiba ayrıldığımız zaman ki duyguların etkisiyle biraz uzak, mesafeli davrandım sana. Bunca yıl sonra buna gerek yoktu. Open Subtitles يبدو أنى عاملتُكِ بجفاء تحت تأثير ماكنت أشعر به عندما افترقنا فليس هناك داعى لهذا بعد كل هذه السنين
    Oyun kurucuyla amigo başı, Bunca yılın ardından hâlâ beraber miymiş? Open Subtitles خلف الوسط ورئيس المشجع، لا تزال معا بعد كل هذه السنوات.
    Onca yıldan sonra David Wallace ile birkaç kelam etmek iyi olur demiştim. Open Subtitles اعتقد من الممتع اجراء محادثة خفيفة مع ديفيد والاس بعد كل هذه السنين
    Saul Berenson, geçen Onca yıldan sonra hâlâ başkalarının hayatını riske atıyor. Open Subtitles سول بيرنسون مازال, بعد كل هذه السنين يضع حياة الاخرين على المحك
    Nihayet, aramakla geçen Onca yıIdan sonra Mucizeler Mağarası. Open Subtitles أخيرا.. بعد كل هذه السنوات التى قضيتها فى البحث كهف العجائب
    Belki de Onca yildan sonra esigi yükseltmisizdir, ha? Open Subtitles ربما أصبحت لدينا مناعة بعد كل هذه السنين
    Geçen Onca zamandan sonra, beni nasıl harcadılar? Open Subtitles بعد كل هذه السنوات ، كيف لهم ان يوقفوني؟
    Bay Safford Onca zorlu kariyer yıllarının ardından biraz özgür bir ruh sahibi olmayı hak etmiyor mu? Open Subtitles اه.. ألا يستحق السيد سافورد أن يكون روحا حره بعد كل هذه السنوات من العمل المضني ؟
    Çıktığın Onca kibirli, havyar seven, entelektüel kadınlardan sonra polis memuru senin için hoş bir değişim olacaktır. Open Subtitles كما تعلم,بعد كل هذه السنوات من الترفع و تناول الكافيار ذي الأنواع الراقيه و الذي كنت تواعدهم ,أعتقد أن شرطيه
    Tanrım, beraber geçirdiğimiz Onca yıldan, Onca iyi ve kötü zamandan sonra bana 4000 dolarcık borç veremiyor musunuz? Open Subtitles يا الهي ,بعد كل هذه السنوات التي قضيناها معا كل الأوقات الجيده و الأوقات السيئه
    Belki de Onca yildan sonra esigi yukseltmisizdir, ha? Open Subtitles ربما أصبحت لدينا مناعة بعد كل هذه السنين
    Her neyse, Bunca yıldan sonra seni bulduğum için çok şanslıyım... ve bir sonraki aşamaya adım atıp, beraber yaşamamız gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles على كل حال .. إننى سعيد جداً بأننى وجدتك بعد كل هذه السنين وفكرت بأننا يمكننا ان ننظر إلى الخطوه القادمه ..
    Üzerinden Bunca yıl geçmesine karşın büyük bir kısmı belirsizliğini koruyor ve birçok soru da cevapsız kalmış durumda. Open Subtitles و بعد كل هذه السنين جزء كبير منها لا زال غامضاً و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة
    İtiraf etmeliyim ki Bunca yıldan sonra o zamanlara ait anılarım biraz bulanık. Open Subtitles حسناً، عليّ الاعتراف أن بعد كل هذه السنوات لا أذكر تلك الأوقات بوضوح.
    Bunca yıl sonra kızım sonunda ciddi bir ilişki yaşıyor. Open Subtitles بعد كل هذه السنين .. هي اخيرا في علاقة جادة
    Bu kadar yıldan sonra, sonunda oraya biri yerleşiyor olmalı. Open Subtitles لابد وان هناك من سيسكنه اخيرا بعد كل هذه السنين
    Bunca aydan sonra bana döndüğüne nasıl emin olabilirim? Open Subtitles كيف كان لي أن أعرف بأنك كنت ستظهر بعد كل هذه الشهور ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus