"بغض النظر عن ما" - Traduction Arabe en Turc

    • Ne olursa olsun
        
    • ne derse desin
        
    • ne yaparsa yapsın
        
    Artık hepimiz moda işindeyiz, mesleğimiz Ne olursa olsun hepimiz moda işindeyiz. TED نحن الآن في أعمال الموضة، بغض النظر عن ما هو عملك، فأنت في عالم أعمال الموضة.
    Bu gece Ne olursa olsun seninle gurur duyduğumu bilmeni istiyorum. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيحدث الليلة، أريدك فقط أن تعرف أنني فخورة بك جداً.
    Çünkü vakit Ne olursa olsun ben seni beslemek için hep burada olacağım. Open Subtitles تسبب بغض النظر عن ما هو الوقت, سأكون هنا لإطعامكم.
    Bilim ne derse desin, doğa çılgındır. Open Subtitles والفطرة أمر مجنون بغض النظر عن ما يقوله العلم
    O ne yaparsa yapsın, onu asla affetmeyecek ve asla sevmeyeceksiniz. Open Subtitles أنت لن تغفر لها أبداً لم تحبها قط، بغض النظر عن ما فعلته
    Orada Ne olursa olsun seninle gerçekten gurur duyduğumu bilmeni istiyorum. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيحدث بالاعلى هناك اريدك ان تعلم انى فخور بك ، بنى
    Hayatımda Ne olursa olsun, ...değişmeyen tek bir şey var. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، بغض النظر عن ما تم من خلال في حياتي، كان هناك دائما واحد ثابت.
    Addison'la aranızda her Ne olursa olsun... Open Subtitles تعلم، بغض النظر عن ما هو يحدث معك انت وأديسون،
    Hem unutma ki, aranızdaki mesele Ne olursa olsun güzel bir buket çiçeğin çözemeyeceği şey yoktur. Open Subtitles وتذكر، بغض النظر عن ما كنت تتشاجر حوله , ليس هناك شيء لا يمكن إصلاحها باقة جميلة
    Neredeyse herkese uyan bu geniş genellemeleri yapıyorlar sonra sonuçta Ne olursa olsun övgüleri alıyorlar. Open Subtitles يقدمون تعميمات فضفاضة التى تنطبق على اي شخص ثم يهنئون أنفسهم على أنهم محقين بغض النظر عن ما تؤول اليه الأمور
    Belki de bugün Ne olursa olsun tam tersi anlatılacak; Open Subtitles ،أو ربما بغض النظر عن ما سيحدث اليوم لإما ستُروى قصّة معاكسة لإما لن يوجد أيّ قصّة على الإطلاق
    Dikkatini kaybedemezsin, Carrie, asla, Ne olursa olsun. Open Subtitles لا تستطيعين ان تفقدي تركيزك كاري أبدا بغض النظر عن ما يجري
    Ne olursa, olsun, ne duyarsan, duy ben gelene kadar yerinden kıpırdama, anladın mı? Open Subtitles بغض النظر عما يحدث. بغض النظر عن ما تسمع. لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟
    Ne olursa olsun, otele ulaşacaksın, duydun mu beni? Open Subtitles بغض النظر عن ما يحدث هناك. يجب أن تصل لذلك الفندق ،هل تسمع؟
    "Lok Sabha seçimlerinin sonucu Ne olursa olsun Abhimanyu Kaul her zaman sizinle bağlantılı olmaya çalışacak." Open Subtitles .. بغض النظر عن ما هو نتيجة لهذه الانتخابات لوك سابها. أبهيمانيو كول سوف دائما في محاولة لربط معك.
    Ne olursa olsun vazgeçmeyecek. Open Subtitles وقال انه سوف تتخلى أبدا، بغض النظر عن ما يلزم.
    Kaderimiz Ne olursa olsun, buraya nasıl gelmiş olursam olayım, senin Amerikanda yaşamayı iple çekiyorum. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيؤول اليه المصير في النهاية وبغض النظر عن ما سيحصل لي هناك اتطلع لنشاهد امريكا التي عايشتيها
    Ne olursa olsun ya alıyorsundur yada veriyor, ne dersen de. Open Subtitles لكنكِ أما تحصلين أو تعطين بغض النظر عن ما تسمينه.
    Kim ne derse desin, sadece Yagami Light'ın Kira olduğuna karar verip davayı çözemez miyiz? Open Subtitles حسناً، بغض النظر عن ما يقوله.. ألا يثبت ذلك أن ياغامي لايت هو كيرا ونقفل القضية؟
    Ne duyarsan duy, insanlar ne derse desin,.... ...deden ne yaptıysa senin için daha iyisi olsun diye yaptı. Open Subtitles بغض النظر عن ما تسمعين، بغض النظر عن ما يقول الناس، بابا فعل ما يمكنه لجعل الأمور أفضل لكِ مما كان لديّه. حسنٌ؟
    ne yaparsa yapsın onu sevdiğini söyle. Open Subtitles فقط أقول لك الحب لها بغض النظر عن ما تفعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus