"بكلا" - Traduction Arabe en Turc

    • Her iki
        
    • halükarda
        
    • İkisini
        
    • iki şeyi
        
    • ikisini de
        
    • - Her
        
    • İkisinde
        
    • Öyle ya da
        
    • hâlükârda
        
    Harici yara olarak sadece nedeni bilinmeyen Her iki gözündeki yanıklar var. Open Subtitles الإشارة الوحيدة لمصيبة خارجيّة هي الحروق, لسبب غير معروف بكلا بؤبؤا العين.
    Aslında hayatımın Her iki tarafınıda umursayan bir örgüt olduğunu öğrenmek benim için inanılmaz bir sürpriz oldu. TED كانت مفاجأة عظيمة بالنسبة لي لأجد أن هنالك حقا مؤسسة اهتمت بكلا الجانبين من جوانب حياتي
    Her halükarda katil cesedi taşımak için bir şey kullanmış. Open Subtitles بكلا الحالتين كانَ على القاتل أن يستخدمَ شيئاً لينقل الجثه
    Tasarım yaparken, her ikisini de yaptığımı fark ettim. TED أدركت حينها بأنني أقوم بكلا الفعلين عندما أصمم.
    Eğer siz müttefik olacaksanız, beni görmenize ihtiyacım var. Bireysel olarak, müttefik olarak,insan olarak, iki şeyi bir arada tutmayı öğrenebilmeye ihtiyacımız var. Hem iyileri hem kötüleri, TED كأفراد، كحلفاء، كبشر، يجب علينا أن نتمكن من الإمساك بكلا الأمرين: الجيد والسيء، السهل والصعب.
    Üstelik bunu farklı perspektiflerden - Her iki tarafından - bakarak yaptınız. TED وقمت بذلك من خلال التفكير خارج الصندوق - بكلا وجهيه السفلي والعلوي.
    İkisinde de raporundaki sebep, "kardeşiyle kavga" olarak gösterilmiş. Open Subtitles و بكلا المرتين تمّ ذكر السبب في التقرير بسبب اللعب الخشن مع أخيه
    Öyle ya da böyle, seninle ilgili okuduğum binlerce şeyden on tanesi bile doğruysa toprağın altında kaldığın her anı hak etmişsin demektir. Open Subtitles بكلا الحالتين، إذا كانت 10 من 100 الأشياء التي سمعتها عنك صحيحة فأنت أستحقيتي كل دقيقة تحت ذلك التراب
    Bu taçla süslenmiş ve kutsanmış olan bu alın, Her iki Ahit'in boynuzları ile silahlanmış olan bu alın... gerçeğin düşmanlarına, ürkütücü gözükecektir. Open Subtitles التي تتزين بها هذه الجبهة، لرأس مسلح بقرون الاعتصام بكلا العهدين، ليغدو مخيفـًا لأعداء الحقيقة
    Her şey 2 ay boyunca Her iki çiftin de üzerine kuluçkaya yattığı tek bir yumurtaya bağlıdır ve her bir oturuş 2 hafta kadar sürer bazen daha da fazla. Open Subtitles كلّ شيء مقامر على بيضة واحدة التي فقّست بكلا الأباء لشهرين، بكلّ جلوسهما لمدة أقصاها إسبوعان في الوقت أحيانا أطول
    Küresel ısınma iklimi Her iki şekilde de etkileyebilir. Çok sıcak ya da çok soğuk. Open Subtitles الإحتباس الحراري بإمكانه التأثير بالطقس بكلا الأمريّن ، البرودة والسخونة
    Kabul et, bir yıldır Her iki taraftaydın ve kimseyi bir araya getiremedin. Open Subtitles واجه الأمر, لقد وضعت قدميك بكلا العالمين لسنة كاملة ولم تستطع أبداً الجمع بينهم
    Polis misin yoksa polis taklidi yapan bir homo musun bilmiyorum ama her halükarda, ellerimi yıkayıp, buradan gideceğim. Open Subtitles لكنني لا أعرف إن كنت شرطياَ أو شاذاَ يتظاهر أنه شرطي لكن بكلا الحالتين سأغسل يدي وأذهب
    Olsak ne yazar? Her halükarda hiç şansın yok. Open Subtitles وحتى اذا كنا انت ليست لديك الفرصة بكلا الحالتين
    Her halükarda konuya bu kadar açık sözlü değil, yavaş yavaş girmeliyim. Open Subtitles بكلا الحالتين، عليّ أن أريحه ..في محادثة
    Sohbet odasındaki herkesi takip edebilir misin? İkisini birden yapamam. Open Subtitles لا أستطيع القيام بكلا الأمرين، سيدي دعني أقوم بهذا
    İki kapıyı da bağla. İkisini de, lütfen. Open Subtitles اوصليني بكلا البوابتين البوابتين من فضلك
    İki şeyi tutma cesaretine sahip olabilir miyiz? TED هل نمتلك الشجاعة للتمسك بكلا الأمرين؟
    - Her iki tarafın da işine geliyor. Open Subtitles يمكن أن تفهميه بكلا المعنيين, لا شك في ذلك
    1969'da tutuklanmış. 1971'de bir daha. İkisinde de adresi aynı. 1235, Mangrove Caddesi. Open Subtitles "اعتقلت بعام 69 وثانية بعام71 ونفس العنوان مدرج بكلا المرّتين، 1235 (مانغروف درايف)"
    Fark etmez. Öyle ya da böyle bu davayı kaybediyorsun. Open Subtitles ذلك لا يهم، ستخسر هذه القضية بكلا الحالتين.
    Her hâlükârda işimizi yaparız, bildiğin gibi. Open Subtitles بكلا الطرق,نحن نحصل على الوضيفة الجيدة,هل تعلم ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus