Sadece İngiltere'de ve Amerika'da değil, Fransa ve Macaristan'da, Brezilya'da, Myanmar'da, Yeni Zelanda'da. | TED | ليس فقط في بريطانيا و أمريكا، بل في فرنسا وهنغاريا والبرازيل ومينمار ونيوزلندا. |
Dünya üzerinde kelebekler ve çiçekler gibi değil insanda olan güzellik. | TED | ولست أقصد في العالم، كالفراشات أو الورود، لا بل في الإنسان |
Biliyorsun, orası hemen şu buzulun arkasında değil. Orası dünyanın öbür tarafı. | Open Subtitles | تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم. |
Aslına bakarsanız, şu an, annenizle kesinlikle konuşmuyorum çünkü o öldü. | Open Subtitles | بل في الواقع, انا بالتأكيد لست اتحدث مع والدتكم الآن -لأنها ميتة -نعلم انها ميتة |
Aslına bakarsan, zorbanın tekidir de diyebiliriz. | Open Subtitles | بل في الواقع, إنه متنمر بعض الشيء |
Sadece taşın kesiminin eşsizliği değil aynı zamanda hikayesi de önemli. | Open Subtitles | الموضوع ليس في حرفية تقطيع الجواهر، بل في قصة الجوهره ذاتها |
Sorun şu ki burada değil. Sınıfta kaldı, çantamın hemen yanında. | Open Subtitles | إنما هي ليست هنا بل في غرفة التدريس إلى جانب حقيبتي |
Polis koruması alın, sadece işyeri için değil, bulunduğunuz her yer için. | Open Subtitles | واجعلهم يعينون حراسة لكم، ليس في المركز فحسب، بل في الخارج أيضاً |
Eski günlerde, şeflik, müzik üretme, güven değil de samimi olmak gerekirse daha çok baskıya dayanırdı. | TED | و قديما، فان قيادة الفرقة الموسيقية و التاليف الموسيقي لم يكن يعتمد على الثقة بشكل كبير، بل في حقيقة الامر على الاكراه |
Sonuçları değil, sadece işlemleri kontrol edebilirsiniz. | TED | لا نستطيع التحكم في النتائج بل في الطرق التي نتّبعها. |
Yani sosyal medya zararsız değil. Aslında bu ekonomide başarılı olma kapasiten üzerinde ciddi olumsuz etkiler yapabilir. | TED | فاستخدام التواصل الاجتماعي ليس مضر، بل في الحقيقة لديه تأثير سلبي بالغ في قدرتك على النمو في الإقتصاد. |
Hayatımızda gerçekleşenleri anında gözden geçirmeliyiz, 10 dakika sonra değil, 1 hafta sonra değil, o anda. | TED | نحتاج ان نعالج ما يحدث في لحظة حدوثه و ليس بعد 10 دقائق, ليس بعد اسبوع, بل في اللحظة. |
Yalnızca topluluğumdaki kızlar için değil, diğer küçük topluluklar için de mücadelede kararlıydık. | TED | لقد تمّ تعييننا للنضال من أجل الفتيات ليس فقط في مجتمعنا بل في المجتمعات الأخرى |
Belki de sadece taşları değil hayatı da değiştiren bir süreç halen işliyordur. | TED | ربما هناك عملية لا تزال نشيطة إلى اليوم قد سببت تغيرات ليس فقط في الصخور بل في الحياة. |
Salt Yunanistan'da değil, Avro Bölgesi'nde. | TED | ليس فقط في اليونان، بل في منطقة اليورو. |
İnsanlık için en büyük umut şiddeti kınamakta değil, şiddeti ortadan kaldırmakta yatmaktadır. | TED | أمل البشرية الأعظم لا يكمن في شجب العنف، بل في جعله بائدًا. |
Bu da kütle çekim alanıdır ki bu alan, sadece parçacıkların değil ışığın da yörüngesini saptırır. | TED | وهي أن مجال الجاذبية ، وبسبب الكتلة ، يسبب انحرافا ليس في مسار الجسيمات فقط ، بل في مسار الضوء أيضا. |
Aslına bakarsanız ne yapacağımızı kesinlikle biliyorum. | Open Subtitles | بل في واقع الأمر أعرف تماماً ماذا سنفعل |
Hayır, Aslına bakarsan harika bir mülakattı. | Open Subtitles | لا، بل في الواقع كانت مقابلة رائعة |