"بهذهِ" - Traduction Arabe en Turc

    • bu kadar
        
    • Böyle
        
    • öylece
        
    • o kadar
        
    • bu şekilde
        
    Bizim yüzümüzden bu kadar korkunç bir şeyin olmasına inanamıyorum. Open Subtitles لا استطيع أن اصدق أن شيئاً بهذهِ الفظاعة حدثَ بسببنا
    Ve burası, bu kadar erken gelmeli miydik, bilmiyorum. Open Subtitles و هذا المكان أيضاً أنا لستُ مُتأكِدَة أنهُ كانَ علينا المَجيء بهذهِ السُرعَة
    İki haftalığına tatile çıktığımda, tüm hayatımın birden bu şekilde, bu kadar hızlı değişeceğini tahmin edemezdim. Open Subtitles عِندما غادَرتُ مُنذُ أُسبوعين في إجازَة لَم أحلُم أبداً أن تَتَغيَّرَ حياتي كُلَها بعيداً بهذهِ السُرعَة
    Onun gözünde bir çocuktum ve Böyle yaparak beni koruduğunu sanıyordu. Open Subtitles ظن أنّي أخته الصغيرة , و أراد أن يعاملنى بهذهِ الطريقة.
    Avrupalılarla savaşıyorum diye bana Böyle davranıyorlar. Open Subtitles إنّهم يُعاملونني بهذهِ الطّريقة لأنّني أحُارِبُ الأوربيّين
    Zaten onlar da öylece girip hepsini toplayacak değiller ya. Bizi vergi kaçakçılığını takip edelim diye tuttular. Open Subtitles حسناً , لن تذهب السلطات و تعتقلهم بهذهِ البساطة تم إستئجارنا ، لمطاردة ذلكَ المُتهرب من الضارئب.
    Evet hatta o kadar harika ki, sana anında bir teklif yapardım. Open Subtitles .أجل ،بالواقع ، إنها مثاليّة لدرجة .أنني سأقوم بمنحك عرضًا بهذهِ اللحظة
    Ancak bu şekilde, merhametli olduğunu ve kinci olmadığını gösterebilirsin. Anladın mı? Open Subtitles لكن بهذهِ الطريقة ستعطي إنطباعاً بأنك مُتسامحٌ ولست مُحباً للإنتقام، ألا ترى؟
    Aşkın bu kadar acı verdiğini bilmiyordum. Open Subtitles ..من المُفترض ان الحب لايكون بهذهِ الصعوبه
    Nasıl oldu da bu kadar çabuk cevap verdiniz "Sayın Müşteri"? Open Subtitles كيف تجيب على الهاتف بهذهِ السرعة أيها الزبون؟
    Evet, bu kadar çabuk aradığın için sağol. Open Subtitles أجل , شكراً لمعاودتك الاتصال بي بهذهِ السرعة
    Bana şunu söyle, her FBI elemanı bu kadar sağlam mıdır? Open Subtitles أخبرني أمراً، هل جميع العملاء الفيدراليين بهذهِ الشجاعة؟
    Hiçbir politikacının alamayacağı kararlar. bu kadar basit. Open Subtitles . على الأقل من بين كلّ السياسيين الأمر بهذهِ البساطة
    bu kadar güçlü bir kadının düşüncelerini nasıl okuyabilirsin ki? Open Subtitles الآن و بطريقة ما أصبحتِ على يقين بمَ تفكر بهِ أمرأة بهذهِ القوة؟
    Böyle dolaşmaya devam ederse bir gün sokak ortasında ölüverecek. Open Subtitles ستقع ميتة في الشارعِ يوماً ما إذا بقيت تتجول بهذهِ الطريقة
    Öldük! Böyle mi olacak? Kolunu Böyle mi kaybedecek? Open Subtitles نحن أموات، أهكذا يحدث بهذهِ الطريقة يخسرها
    Böyle bir şey, asla düzelmez. Open Subtitles لا يمكنكِ معالجة الأمر بسهولة، أمراً كهذا لا يمكن علاجه بهذهِ السهولة.
    öylece bankaya girip de 4 milyon dolar para çekemezsin. Open Subtitles لا يمكنكَ الدخول إلى بنك، و أخذ 4 ملاييد دولار بهذهِ البساطة.
    Hayatımıza öylece girerek eski yaraları deşebileceğini mi zannediyorsun? Open Subtitles أتعتقدُ بأن بوسعكَ أن تدخل حياتنا و.. وتقلب المواجع بهذهِ البساطة؟
    Ne görüyorum biliyor musun? Bir kadın, o kadar uzun süredir bu işin içinde ki nasıl davranması gerektiğini unutmuş. Open Subtitles أرى أمرأة قضت وقت كبير بهذهِ اللّعبة، حتى فقدت قدرتها على الخدمة.
    - Bekle, o kadar hızlı yürüyemem. Open Subtitles انتظرني , أنا لا أستطيعُ أن أتحركَ بهذهِ السرعة.
    bu şekilde tasarlanmış bir makinenin varlığı, yokluğuna oranla sizi daha iyi kılacaktır. TED وبأنَّ روبوتاً مصمّماً بهذهِ المعاييرِ سيكونُ حتماً أكثرَ فائدةً من روبوتٍ مصمّمٍ من دونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus