"تتكيف" - Traduction Arabe en Turc

    • uyum
        
    • adapte
        
    • üstesinden
        
    • alışamadı
        
    Bu yüzden daha geleneksel şirketlerin hacker kültürünü ve getirdiği yaratıcı kaosu benimseyebilmeleri için zaman ve uyum gerekecek. TED وبالتالي فإن الشركات التقليدية، ستكون بحاجة للوقت كي تتكيف وتحتضن ثقافة المخترق وما تجلبه تلك الثقافة من فوضى إبداعية.
    Tropik iklime uyum sağlaması için onların DNA zincirini kullandık. Open Subtitles استخدمنا ضفائر من حمضها النووي لنجعها تتكيف مع المناخ الإستوائي
    Gelecekteki yolcuların farklı antropometrik özelliklerine uyum sağlayacak farklı koltuklar olabilir. TED لدينا مقاعد مختلفة جداً تتكيف مع حالة الراكب المستقبلي، مع قياسات بشرية مختلفة.
    Eğer sen sıvı gibi olur ve adapte olmayı öğrenirsen...i Open Subtitles لو تعلمت ان تكون مثل المياه تتكيف مع اي اسلوب
    Eğer sen sıvı gibi olur ve adapte olmayı öğrenirsen... Open Subtitles لو تعلمت ان تكون مثل المياه تتكيف مع اي اسلوب
    Evet, insanlar üstesinden gelir. Biz sadece elimizden gelenin en iyisini yaparız. Open Subtitles نعم، الناس تتكيف نحن فقط نفعل أفضل ما في وسعنا
    Bunu arkamızda bıraktık... annen... hiçbir zaman rutin hayata alışamadı. Open Subtitles تجاوزنا الأمر والدتك , أبدا لم تتكيف مع الروتين
    Ama beni asıl şaşırtan şey, kuşların bu duruma oldukça tuhaf bir yolla uyum sağlamasını fark etmemdi. TED لكن الشئ المثير حقاً بالنسبة لي كان معرفة أن الطيور تتكيف بطريقة غير عادية بتاتاً.
    İnsanlar, Amerika'daki hayata uyum sağladığını düşünecekler. Yapma, Ross. Open Subtitles نعم خفف من اللكنة و سيظن الناس أنك تتكيف مع الحياة في أمريكا
    Zeki hayvanlardır, yeni bir yırtıcı çevrelerine geldiğinde zeki hayvanlar çabucak duruma uyum sağlarlar. Open Subtitles انهم حيوانات ذكية والحيوانات الذكية تتكيف بسرعة عندما يكون مفترس جديد دخل الى بيئتهم
    uyum sağlamaya çalıştığını biliyoruz, ama bu ailenin bir parçası olmak güven gerektirir. Open Subtitles نعرف بأنك لم تتكيف معنا بعد لاكن كونك جزء من هذه العائلة لابد من الثقة
    Virüsün insan bedeniyle uyum sağlayabildiği belli başlı birkaç yol var sadece. Open Subtitles لا يوجد سوى عدد محدود من الطرق الفيروس يمكن أن تتكيف ليدرك مستجيبات البشرية.
    Sadece son zamanlarda yaşadığımız şeylere uyum sağlaması gerekiyor. Open Subtitles فقط يجب أن تتكيف مع الأمور التي نخوضها مؤخرًا
    Bence yeni duruma uyum sağlamaya çalışıyor. Open Subtitles انا اعتقد فقط انها تحاول ان تتكيف مع وضعنا الجديد
    Sizin için yapılırdı, sizi esas alırdı, size adapte olurdu, her gün bile. TED لذا فهي تُبنى لك، اعتماداً على مواصفاتك، ويمكنها أن تتكيف معك، وحتى في كل يوم.
    Şartlı tahliye edilirseniz, modern dünyaya adapte olabileceğinizi düşünüyor musunuz? Open Subtitles إذا اطلقوا سراحك، هل تعتقد أنك تستطيع أن تتكيف مع العالم الحديث؟ بكل ما يحتويه من صواريخ وقاذفات للعالم الخارجي
    Eğer sen sıvı gibi olur ve adapte olmayı öğrenirsen, yenilmez olursun. Open Subtitles يجب ان تتعلم ان تصبح مثل المياه تتكيف مع اي اسلوب عندها لن تهزم
    Eğer sen sıvı gibi olur ve adapte olmayı öğrenirsen, yenilmez olursun. Open Subtitles يجب ان تتعلم ان تصبح مثل المياه تتكيف مع اي اسلوب عندها لن تهزم
    adapte olmayı ve gelişimi gerektirir, Bazen de adapta olmayı gerektirmez, adapte... Open Subtitles تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي لا تتبنى، تتكيف
    Dünyadaki yaşamı kurtarmak için yeni koşullara adapte olması gerekiyor ve olacaktır da. Open Subtitles لكي تنقذ البشرية على الأرض، فيجب أن تتكيف على الأحوال الجديدة، ويمكن للأرض هذا..
    Bu senin kaybınla karşılaştırılamaz ama bunun üstesinden geleceksin. Open Subtitles أدركت حينها انه لا يوجد شيئٌ أقرب مما خسرته لكنك سوف تتكيف مع ذلك
    Uydur gitsin, üstesinden gel, hallet. Open Subtitles يجب ان ترتجل , تغلب , تتكيف
    O hâlâ tüm bu baba-kız olayına alışamadı. Open Subtitles مازالت تتكيف لأمر الأب والإبنة هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus