"تحفظ" - Traduction Arabe en Turc

    • tutuyor
        
    • korumak
        
    • rezervasyonumuz
        
    • tutmak
        
    • saklamak
        
    • ezberledin
        
    • ezbere
        
    • tutulur
        
    • tutabilir
        
    • ezberlemişsin
        
    • tutmadın
        
    • saklamalısın
        
    İnsanları kendi şeylerinden uzak tutuyor, aileleri utanmaktan uzak tutuyor, ve beni tüm öğleden sonra boyunca kukumdan konuşmaktan uzak tutuyor.. Open Subtitles تحفظ الناس في أماكنهم تمنع الأباء من أن ينذلوا وتمنعني من قضاء فترة الظهيرة بالتحدث عن مهبلي
    eğer işini korumak istiyorsan, yürümeye devam et, sesini yükseltme, ve doğal davran. Open Subtitles اذا اردت ان تحفظ على وظيفتك استمري بالمشي واخفضي صوتك وتصرفي بطريقة طبيعيه
    9'da yemek rezervasyonumuz var da. Open Subtitles ولكن لدينا تحفظ العشاء في الساعة 9:
    Savaş ofisi şehrin altında kültürel hazineleri güvende tutmak için bir çok kasa kurdu. Open Subtitles أنشأت دائرة الحرب الرسمية عدة مدافن تحت المدينة حتى تحفظ بأمان الكنوز الثقافية
    Onlar polisin yürürlükte olan davaların kanıtlarını saklamak için kullandıkları deponun tasarımı. Open Subtitles إنّها مخططات للمستودع الذي تحفظ فيه الشرطة كلّ الأدلّة الماديّة للقضايا المفتوحة.
    Posta takip numarasını ezberledin, ama o numarayı postayı takip etmek için kullanabileceğini bilmiyor muydun? Open Subtitles انت تحفظ رقم الشحنة لكن لاتعلم بانك تستطيع ان تستخدم الرقم في تتعقب الشحنة؟
    Küçük bir çocukken, o ve üvey babası eskiden tüm filmerinize giderlermiş yani şimdi tüm diyaloglarınızı ezbere söylebilir. Open Subtitles هي ووالدها غير الأصلي كانوا يذهبون للمتجر وهي تحفظ الحوارات أيضاَ
    Çift kanatlı uçak döneminden beri bunların kaydı tutulur. Open Subtitles الفرقة تحفظ التقارير عن أي طائرة تفقد أشياء على طائرتها
    - Sır tutabilir misin? Open Subtitles فعلا ؟ هل تحفظ السر ؟
    Sen bu adamın her sözünü ezberlemişsin bense bir buçuk saat içinde kendimi rezil edeceğim. Open Subtitles أنت تحفظ كل كلمة كتبها ذلك الرجل وأنا متأخرة ساعة ونص عن موعد الحفظ وسأجعل من نفسي مغفلة
    Eğer ilk yaklaştığımda etseydiniz, yemininizi tutuyor olurdunuz. Open Subtitles ربما اذا فعلت ,عندما فاتحتك لأول مرة , ربما كنت تحفظ قسمك
    Kişisel eşyalarını burada tutuyor gibi görünmüyor Open Subtitles لا يبدو أنها تحفظ الكثير من الأغراض الشخصية هنا
    Orman ve sulak alanları korumak, genişletmek ve yeni karbon havuzları yaratarak karbon salınımını azaltmak. TED فحماية الغابات والأراضي الرطبة تحفظ وتوسع وتنشئ أحواض كربون جديدة تسحب الكربون مباشرة.
    Kadim toplumların güçlerini korumak için bazılarını kurban ettiklerini biliyorsun... Open Subtitles أنتِ تعرفين بان الحضارات القديمة كانت تضحي بالبعض لكي تحفظ القوة
    Hayır, geç rezervasyonumuz oldu. Open Subtitles لا ، لدينا تحفظ متأخر. نحن في طريقنا.
    Üzgünüm, akşam yemeği rezervasyonumuz var. - Tam da gidiyorduk. Open Subtitles آسف ، لدينا تحفظ نحن ذاهبون للعشاء
    Bir hekimin hayatta tutmak ve ömrü uzatmak için yapabileceği birçok şey olduğunu kendi tecrübelerinden biliyordu. Open Subtitles كان واثقاً من خلال تجاربه الشخصية أن هناك العديد من الأمور يقدر الطبيب علي فعلها و التي يمكنها أن تحفظ و تطيل الحياة
    OSİA, bu sırrı saklamak için aşırılığa kaçıyor, hatta amerikan kahramanları, öldürmek bile olsa. Open Subtitles "شبكة الدفاع البصرى الإلكترونى" . سوف تتحول إلى شبكه ضخمه .بمُجرد قتل كل أبطالِنا الأمركيه .لكى تحفظ هذا السِر
    Nasıl ezberledin? Tiyatroda değilsin bile. Open Subtitles كيف تحفظ النص وأنت لست بالمسرحية
    Adresi ezbere biliyorsun. Alçak. Open Subtitles تحفظ عنوانها عن ظهر قلب أيها الأحمق
    Halatlar ve kayış takımı, genelde halat dolabında tutulur. Open Subtitles الخيوط والأربطة تحفظ دائما في خزانة الحبال
    Bir sır tutabilir misin? Open Subtitles اتستطيع ان تحفظ السر؟
    Neyse ki ayarını ezberlemişsin. Open Subtitles للأسف أنت تحفظ النغمات
    Daha mutlu olacağımızı söyledin. Sözünü tutmadın. Open Subtitles قلت أنه بالإمكان أن نكون أسعد لم تحفظ وعدك
    Ama bunu bir sır olarak saklamalısın. Open Subtitles حسنا لكن عليك أن تحفظ هذا السر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus