"تخسري" - Traduction Arabe en Turc

    • kaybetmek
        
    • kaybetmedin
        
    • kaybetme
        
    • kaybedebilirsin
        
    • kaybetmeden
        
    • kaybedersin
        
    • kaybedemezsin
        
    • kaybetmeyeceksin
        
    • kaybetmenin
        
    • Kaybedecek
        
    • kaybetmen
        
    • kaybetmeni
        
    • kaybetmezsin
        
    • kaybedecektin
        
    • kaybetmeyeceğini
        
    Eğer kontrolünü kaybetmek istemiyorsan. Open Subtitles حسناً , تعلمين إذا لم تكوني تريدين أن تخسري قواك
    Çocuğunu kaybetmek hayattaki en zor şeydir. Open Subtitles إنه الشيء الأكثر صعوبة . في العالم هو أن تخسري طفل
    Bir de şu yönden bak. En azından kulağını kaybetmedin. Open Subtitles إنظري إليه بهذه الطريقة أنت على الأقل لم تخسري أذناً
    - Nette fazla para kaybetme. - Jörgen, dün 235 dolar kazandım. Open Subtitles لا تخسري الكثير على الإنترنت ربحت 235 دولاراً البارحة
    Parmağını kaybedebilirsin. Open Subtitles إنها نغمات رجل متآلفة ، يمكنك أن تخسري أحد أصابعك
    kaybetmeden önce oyunu oynaman lazım değil mi ama? Open Subtitles يجب عليكِ اولاً ان تدخلي في اللعبة .. قبل ان تخسري فيها ، لذا
    Ya kazanırsın, ya kaybedersin. Ucu ucuna diye bir şey yoktur. Open Subtitles انت اما ان تفوزي او تخسري لايوجد فوز بصعوبة
    Hayır, bunu yapamazsın. İşini kaybedemezsin. Open Subtitles لا، ينبغي ألا تفعلي هذا لا يبنغي أن تخسري عملك
    Lucas ve Haley'i, annen ve Ellie gibi kaybetmeyeceksin. Open Subtitles انتي لن تخسري لوكاس و هايلي مثل تلك الطريقة التي خسرتي بها ايلي وامك
    Bunu kaybetmek istemezsin, değil mi? Open Subtitles لا تريدين أن تخسري هذه التجارة، أليس كذلك؟
    Hızlı bir şekilde kaybetmek istiyorsan çok iyi bir hamle yaptın. Open Subtitles حسنٌ, إنْ كانتْ خطتكِ تقتضي أن تخسري بأسرع ما يمكن فقدْ كانت تلكَ خطوة ممتازة
    Eğer bu valinin takdimini kaybetmek anlamına geliyorsa, evet. Finn benim için riske girdi. Open Subtitles أعتقد أنه إذا عنى هذا أن تخسري تقديم الحاكم, فنعم
    Jasjeet'i sadece sen kaybetmedin ya da siz sadece arkadaşınızı kaybetmediniz. Open Subtitles انكٍ لم تخسري جاسيت فقط او انك خسرت صديق
    Bak, bir dostunu kaybettin. Çocuğunu kaybetmedin. Open Subtitles أســـمـــعـــي لقد خسرتٍ صديقًا، لم تخسري طفلك، ولم تخسري زوجك.
    Dişlerini fırçala ve daha fazla müvekkil kaybetme bakim. Open Subtitles إغسلي أسنانك و لا تخسري المزيد من العملاء
    Bronzlaşma, bir uzvunu kaybetme de. Open Subtitles تأكدي من أن لا تلفحكِ الشمس أو أن تخسري طرفاً
    Biri anlarsa lisansını kaybedebilirsin. Open Subtitles إذا أي أحد إكتشف ذلك , يمكن أن تخسري رخصتكِ
    Ciddiyim, yeni kız parıltını kaybetmeden ilk adımı sen at. Open Subtitles يسحسن أن تخطي للامام، بجدية قبل أن تخسري -انوثتك كفتاة يافعه
    Ama bunu yaparsan, kesinlikle işini kaybedersin. Open Subtitles لكنني بالطبع لن أسمح لك أن تخسري وظيفتك أنت أيضا
    " Başka her şeyini yitirebilirsin ama yeteneğini kaybedemezsin Open Subtitles "يمكنك أن تخسري كل شيء ، ولكنليسموهبتك."
    İşini kaybetmeyeceksin. Ben ilgileneceğim. Open Subtitles لن تخسري عملك سأرى ذلك
    Ve biliyorum ki-- en iyi dostunu kaybetmenin ne kardar zor olduğunu... ve vücudunun senin istediğinden daha farklı olmasını. Open Subtitles وأعرف كم هو صعب أن تخسري أعز صديقاتك وأن يصبح جسمك مختلفاً عما يجب أن يكون
    Ama şansını denemelisin. Kaybedecek birşey yok. Open Subtitles عليك ان تحاولين لن تخسري شيء
    Yani daha az para kaybetmen için benden filmimin içini boşaltmamı mı istiyorsun? Open Subtitles اذاً أنتِ تريدي أن تحطمي فلمي كي تخسري مبلغاً أقل ؟
    Kendini kaybetmeni istemiyorum. Open Subtitles أنت مهووسة أنا لا أريدك أن تخسري نفسك
    Anestezi uzmanı olarak çalışmama izin vermekle bir şey kaybetmezsin. Open Subtitles أنتِ لن تخسري شيئاً عندما تسمحين لي بالعمل كطبيب مخدّر
    Eğer o çantanın peşini bıraksaydın sadece üç dolar kaybedecektin. Open Subtitles لو أنكي تركتي الحقيبه لن تخسري سوى 3د
    Kibirlisin, burnun havalarda... asla kaybetmeyeceğini düşünüyorsun, çok zor durumlarda... Open Subtitles -أتعلمين ما هذا؟ ، هذا تعجرف، أنتي مغرورة تعتقدين أنه لا يمكن أن تخسري أنتي تُدمرين نفسكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus