"تدين لي بشيء" - Traduction Arabe en Turc

    • Bana hiçbir şey borçlu
        
    • bana hiçbir borcun
        
    • bana bir şey borçlu
        
    • bana bir şey borcun
        
    Sana hayatımı borçluyum, sen Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles أنا مدينة لك بحياتي و أنت لا تدين لي بشيء
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Ben sana borçluyum. Open Subtitles أنت لا تدين لي بشيء أنا أدين لك
    Bunu yapmak zorunda değilsin. Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles لا تفعل هذا ، أنت لا تدين لي بشيء
    Bundan sonra bana hiçbir borcun yok. Anladın mı? Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنت لا تدين لي بشيء هل تفهم؟
    bana bir şey borçlu olmadığını biliyorum. Ama lütfen onu öldürmesine izin verme. Open Subtitles أعلم أنّك لا تدين لي بشيء لكن أرجوك لا تدعه يقتلها
    Beş haftalık evrak işlerine ek olarak sanırım bana bir şey borcun daha var. Open Subtitles إذاً إضافةً على العمل لخمسة أسابيع أعتقد أنك تدين لي بشيء أخير
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin Mick. Hadi kahvaltı yapalım. Open Subtitles أنت لا تدين لي بشيء يا (ميك) لنذهب ونتناول الفطور
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles إنك لا تدين لي بشيء.
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin Harry. Open Subtitles أنت لا تدين لي بشيء يا هاري
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles أنت لا تدين لي بشيء
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles لا تدين لي بشيء.
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles أنت لا تدين لي بشيء
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles لا تدين لي بشيء.
    Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles ...أنت لا تدين لي بشيء
    - Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Open Subtitles تدين لي بشيء
    Cidden, bana hiçbir borcun yok. Open Subtitles أنت لا تدين لي بشيء حقاَ
    - bana hiçbir borcun yok. Open Subtitles -لا تدين لي بشيء
    - İyi biri değilim. - Baba, bana bir şey borçlu değilsin. Open Subtitles أنا لست شخصا صالحاً - أبي، أنت لا تدين لي بشيء -
    Adil olduğu için değil ya da bana bir şey borçlu olduğun için değil ya da yarına kadar hayatımın geri kalanında hapiste olabileceğim için değil hayatları kurtarabileceğimiz için. Open Subtitles ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد ،قد أصبح سجينة لبقية حياتي
    Beş haftalık evrak işlerine ek olarak sanırım bana bir şey borcun daha var. Open Subtitles إذاً إضافةً على العمل لخمسة أسابيع أعتقد أنك تدين لي بشيء أخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus