"تركناه" - Traduction Arabe en Turc

    • bıraktık
        
    • bıraktığımız
        
    • bırakırsak
        
    • izin verdik
        
    • izin verirsek
        
    • kaldı
        
    • terk
        
    • bıraktığımızı
        
    • bırakmıştık
        
    • ayrıldık
        
    • Bıraksak
        
    • bıraktığımızda
        
    Vanessa, bu defterleri tekrar açmayalım. Biz... biz bunları arkamızda bıraktık. Open Subtitles فينيسا ، لن نخوض هذا الحديث مرة أخرى لقد تركناه خلفنا
    Onu orada bıraktık çünkü siz geliyordunuz. Open Subtitles تركناه بالأعلى لأننا عرفنا أنكِ آتية في الصباح.
    bıraktığımız yerlere geri dönüp, onu asla aynı şekilde bulamayız. TED لا يمكن أن نعود لمكان ما ونجده تماما كما تركناه.
    Bu küçük bir kemik, Kırdığımız ve kendi kendine iyileşmeye bıraktığımız bir fare kemiği. TED هذا عظم صغير، عظم فأر كنا قد كسرناه و تركناه ليُشفى بنفسه.
    Eğer burada bırakırsak, heykelin gerçekten ağlamadığını öğrenecekler ve Rahip Paul'u dolandırıcılıkla suçlayacak. Open Subtitles اذا تركناه هنا سيكتشفون بأن التمثال لم يبك حقا ويلومون الاب بول بالاحتيال
    Gitmesine izin verdik diyelim. Ya bisikletlilere çalışıyorsa? Open Subtitles افترض أننا تركناه يذهب واكتشفنا أنه يعمل مع المسلحين
    Buna izin verirsek, şüphesiz ki ebeveynler bunu protesto edecektir. Open Subtitles إذا تركناه هكذا سيقوم أولياء الأمور بالإحتجاج بلا شك
    Bence yeterince uzak kaldı. Open Subtitles أعتقد أننا تركناه يفلت بما يكفيه يا قائد
    Eddie'yi almaya giderken orada bıraktık. Open Subtitles أين هو؟ لقد تركناه في حيازتك عندما ذهبنا لإحضار إيدي
    Albay, sen de ben de biliyoruz ki biz bu şeyi bulduğumuz gibi bıraktık. Open Subtitles عقيد, أنت وأنا نعرف بالضبط ما تركناه كما بنفس الطريقة وجدناه
    Onu orada öylecene bıraktık. Open Subtitles لقد تركناه هناك لم يكن بيدينا ما نفعله له
    Hangarı basınçlı bıraktık, kolayca indiler. Open Subtitles لقد دخلوا من خلال باب حظيرة المركبات فلقد تركناه مفتوح
    Eşim bir yarış kulübüne üye. Bu yüzden ara sıra çocuğu evde bıraktığımız olur. Open Subtitles زوجي لديه سباق بالنادي وقد نكون قد تركناه في البيت بدون تدخل
    Ve bir anda ardımızda bıraktığımız dünyayı çok net bir şekilde görebiliyoruz. Open Subtitles و يمكننا فجأة أن نرى العالم الذي تركناه خلفنا بوضوح
    Bunu kanıtlar gibi buz, demin bıraktığımız boşluğu dolduruyor. Open Subtitles ولإثبات ذلك ، يجتاح الجليد الفراغ الذي تركناه خلفنا
    Biliyorum ama, dairede bıraktığımız adamın bütün yüzü cırmık içindeydi. Open Subtitles نتغيب عن ماذا؟ أنت تعرفين ما نقوم به، أغلق فمكِ؟ لكن الشخص الذي تركناه بالشقة
    Onu çocukluğumuzdan beri tanıyoruz, hayatta bırakırsak bizi bağışlar mı sence? Open Subtitles لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟
    Eğer onu rahat bırakırsak, Rusya sakinleşir. Üstüne gidersek tam tersi olur. Open Subtitles وإذا تركناه بدون تدخّل فستستقر حالة روسيا
    O epinefrine hayatını kurtarabilirdi. Ölmesine izin verdik. Open Subtitles الأدرينالين كان لينقذ حياته، تركناه يموت.
    Kaçmasına izin verirsek duracağını mı sanıyorsun sen? Open Subtitles وهل خطر ببالك انه سيتوقف لو تركناه يجرى حرا ؟
    Sanırım o da su ve yemeklerle birlikte geride kaldı. Open Subtitles اعتقد اننا تركناه خلفنا مع الطعام والشراب
    Aslında biz de terk ettik burayı... ama bir yeri terk ettiğinizde sanki hep sizinledir. Open Subtitles في الحقيقة أننا تركناه نحن ايضا بالرغم من ،.. تعرفين
    Unuttuğumuz bir şeyi tekrar hissetmek istiyoruz çünkü geride ne kadar çok şey bıraktığımızı anlamadık belki de. Open Subtitles نريد أن نشعر بشئ نسينا لأننا لم نفكر فيما تركناه وراء ظهرنا
    Ama aslında hepimiz birden bırakmıştık. Open Subtitles لكن في الحقيقة، جميعنا تقريباً تركناه في نفس الوقت
    Dün gece partide eskortlar ile bırakıp ayrıldık ve ortandan kayboldu." İyi fikir. Open Subtitles "كاثرين" هل رأيت "مايك"؟ لأننا تركناه بحفل مع عاهره محترفه و إختفى -فكره جيده
    Onu Yeşil Bölge'nin kapısına Bıraksak bile, Open Subtitles حتى لو تركناه على مشارف أبواب المنطقة الخضراء
    İki hafta önce onu geride bıraktığımızda, gayet iyiydi ekselansları. Open Subtitles لقد كان بخير يا صاحب الجلالة عندما تركناه قبل أسبوعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus