"تعلّمنا" - Traduction Arabe en Turc

    • öğrendik
        
    • öğretildi
        
    • öğrendiğimiz
        
    • öğrendiysek
        
    • öğrendiğimizden
        
    Tam tersi. Çoktan çok çok önemli bir şey öğrendik. Gel benimle. Open Subtitles بل على العكس تماماً، فلقد تعلّمنا شيئاً مُهماً جداً جداً، تعالي معي.
    Biz bunu nesneler için yapmayı öğrendik, ancak burada, daha önce hiç tanışmayan insanlar arasında kuvvetli bir güven sağlama amacındayız. TED تعلّمنا تطبيق ذلك على أشياء ملموسة ولكن هنا، كنا نهدف إلى بناء ثقة حقيقيّة بين أشخاصٍ لم يسبق لهم التعارف.
    Ve bu sevgiyi sohbet odalarımızda, kulüplerimizde, barlarımızda ve toplum merkezlerimizde öğrendik. TED كما تعلّمنا أن هذا الحب هو غرف الدردشة الخاصة بنا، في نوادينا وحاناتنا ومراكزنا الإجتماعية.
    Ama başkalarının hatalarını da anlayın çünkü özellikle bir kadın olarak eğer işlerimiz yolunda gitmiyorsa bunun bizim hatamız olduğu öğretildi. TED ولكن افهموا أخطاء الآخرين، لأننا ولا سيما كنساء، تعلّمنا أنه إن لم ينجح شيء ما، فربما ذلك بسبب أخطائنا.
    Para basma deneyimlerinden öğrendiğimiz üzere, oluşabilecek endişelerimizin kurallarla önüne geçebiliriz. TED و، كما تعلّمنا مع مخططات طباعة الأموال، يمكنُ تهدئة مخاوفنا مهما كانت عن طريق القوانين.
    Birbirimizi uzun süre nasıl seveceğimizi öğrendik. TED لقد تعلّمنا كيف نحب بعضنا البعض لفترة طويلة.
    Yıllar boyunca atomun içini gerçekten keşfetmeyi öğrendik. TED لذا، على مر السنين، تعلّمنا بالفعل البحث داخل الذرة.
    Pazar okulunda hırsızlığın günah olduğunu öğrendik. Open Subtitles في درس يوم الأحد تعلّمنا أن السرقة هي إثم
    Huzur verici şeylerin "mutluluk", ...eğlence veren şeylerin ise "günah" olduğunu şimdi öğrendik. Open Subtitles ! "والآن ، تعلّمنا جزء السلام المُسمّى "نشوّة ! "ومُتعة الشيء المُسمّى "خطيئة
    Ama şunu öğrendik ki, kaderimizle savaşamayız. Open Subtitles ولكننا تعلّمنا بأنه لا يمكننا مصارعة قدرنا
    Partide olanlar bir TV şovunda yaşananlara benziyor olabilir ama bugün gerçek hayvanın kim olduğunu hepimiz öğrendik. Open Subtitles رغم أني قد أبدو مثل النشاطات بعد المدرسية، أظننا تعلّمنا من هو الحيوان الحقيقي اليوم.
    Sanırım kesin olarak iki şey öğrendik. Bir: Open Subtitles ولكنّي أعتقد بأنّنا تعلّمنا مسألتين بالتأكيد، الأولى:
    İlk ve son olarak bir davaya tutunmayı ve gerekirse erkeğe yakışır bir şekilde devrilmeyi öğrendik. Open Subtitles تعلّمنا بشكل نهائي أن نقف لسبب ، وإذا كان السقوط ضروري فليكن كما يناسب الرجال
    Bu hayvanlardan resifimiz hakkında çok şey öğrendik ve çocuklar da. Open Subtitles تعلّمنا الكثير من شعبتنا المرجانية من حيواناتها وكذلك الأطفال
    Hepimiz, düşmanlarımızı küçümsememiz gerektiğini öğrendik, ...kendimizi dokunulmaz sandık. Open Subtitles لقد تعلّمنا جميعاً أنّه حينما نستصغر أعداءنا، نجعل أنفسنا ضعفاء
    Herkes son derece heyecanlı ve birçok şey öğrendik birçok şey de soru işareti olarak kaldı. Open Subtitles الآن، بالرغم من المعنويات المرتفعة لقد تعلّمنا الكثير. تبقى العديد من الأسئلة.
    Bir gün, kandan yazılmış bir peri masalı öğrendik. Porphyria, sana söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles في أحد الأيّام المنذرة بالسّوء، تعلّمنا بعض القصص الخياليّة المكتوبة بالدّم
    Birbirimize karşı dürüst olmamız gerektiğini zor yoldan öğrendik. Open Subtitles ولكننا تعلّمنا بالطريقة الصعبة وعلينا أن نكون صريحين مع بعضنا البعض
    Bize hep esas olanın işlev olduğu öğretildi. Open Subtitles تعلّمنا الاعتقاد أن الوظائف الحيويّة هي كل ما تهم.
    Bu deneyler ve uygulamamız ve birlikte çalıştığımız insanlardan öğrendiğimiz şey elle tutulur tecrübeler yaratmak bugün ve yarın arasındaki mesafede köprü olabilir. TED تعلّمنا من أجراء مثل هذه التجارب ومن عملنا ومن الناس الذين نحتكّ بهم أن إنشاء تجارب عملية ملموسة سيعزز الترابط بين اليوم والغد.
    Bence, eğer bir şey öğrendiysek, o her neyse, kader bizim için dükkana sahip. Open Subtitles أعتقِد أنّنا لو تعلّمنا أي شئ، فهو أنه أيّاً كان ما يُخبّئه لنا القدر،
    Ruh hastalıklarını, paranoya ve şizofreniyi öğrendiğimizden beri. Open Subtitles منذ أن تعلّمنا عن الأمراض العقلية مثل جنون العظمة وأنفصام الشخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus