"تقترب من" - Traduction Arabe en Turc

    • yaklaşıyor
        
    • yaklaşma
        
    • yakın
        
    • geliyor
        
    • yakınına
        
    • uzak
        
    • yaklaşmayın
        
    • yaklaşıyorsunuz
        
    • yaklaştı
        
    • yaklaşmak
        
    • yaklaşmanı
        
    • yaklaşmakta
        
    • yaklaştığını
        
    • yaklaşıyorlar
        
    • yaklaşan
        
    Bayanlar ve Baylar, 12 no'lu uçak Sydney Havalimanı'na yaklaşıyor. Open Subtitles سيداتي و سادتي الرحله رقم 12 تقترب من مطار سدني
    Onların yolculuğu yeni başlıyor ama bu adanınki sona yaklaşıyor. Open Subtitles رحلتهم فقط تبدأ لكن رحلة هذه الجزيرة تقترب من نهايتها
    Bu işi şimdilik bana bırak. Sakın o eve yaklaşma Open Subtitles دع الأمر لي منذ الآن لا تقترب من المنزل أبداً
    Ölçeğin diğer ucuna gittiğimizde, atalarımız hiçbir zaman kainat içerisinde ışık hızına yakın hızlarla hareket etmek zorunda kalmadı. TED بالإنتقال إلى الطرف الآخر من القياس، لم يكن يتعين على أسلافنا.. التنقل عبر الكون بسرعات تقترب من.. سرعة الضوء.
    Lord Vader, X kanatlı bir gemi buraya doğru geliyor. Open Subtitles لورد فيدر، سفينة تقترب من طراز الجناح اكس
    İnsanlara karşı saldırgan olmayan kurtlar kamp yerlerinin yakınına gelip artıklarıyla beslenebiliyordu. TED الذئاب التي أظهرت عدوانية أقل تجاه البشر يمكنها أن تقترب من معسكراتهم، لتتغذى على بقايا الطعام.
    Destek trenleri ile buluşmak için Kuzey tümeni köprüye yaklaşıyor. Open Subtitles القوات الشمالية تقترب من الجسر لمقابلة قطارات الإمدادات
    - North Head Bluff, uçuruma yaklaşıyor. Open Subtitles إنها أعلى الصخرة الشمالية تقترب من الحافة
    Tanımsız bir uçak Sorna adasına yaklaşıyor. Open Subtitles طائرة مجهولة الهوية تقترب من جزيرة سورنا
    Daedalus gezegene yaklaşıyor. Beklendiği gibi. Open Subtitles الديدالوس تقترب من كوكبنا كما كان متوقعا
    İç merkez güney çevresine yaklaşıyor.Nişancı 1. Open Subtitles الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي الإشارة 1
    Her zaman o lanet tanklara yaklaşma demiyor muyum? Open Subtitles ألم أكن أخبرك دائماً ألاّ تقترب من هذه البراميل اللعينة؟
    Evet, her şey yolunda. Buraya yaklaşma bile adi herif. Open Subtitles أجل، أنا بخير هنا، لا تقترب من هذا المكان أيها الحقير
    Ben sadece aileme yakın olmaya çalışan zavallı bir adamdım. Open Subtitles لقد كنتُ مجرد رجلاً يائساً يحاول أن تقترب من عائلته
    Üçüncü Müfreze yukarıya ardımıza geliyor, haberiniz olsun. Open Subtitles السريه الثالثه تقترب من مؤخرتنا لا تطلق عليهم النار
    Bu istikamette o kayaya yaklaşmanı istiyorum... Ta ki 500 feet yakınına gelene kadar. Open Subtitles على مهلك بني أريدك أن تقترب من صخور التعلق بالضبط في هذا المسار حتى تصل المسافة بينكما بتقدير 500 قدم
    Buraya sana, açık ve net bir şekilde oğlumdan uzak durmanı söylemeye geldim. Open Subtitles أنا هنا لأقول لك لا تقترب من ابني بما لا يدع مجالًا للشك
    Evet, şu andan itibaren 10 dakika boyunca gaz borularının yanına yaklaşmayın. Open Subtitles أجل على بعد 10 دقائق لا تقترب من أنبوب غاز
    ABD hava sahasına yaklaşıyorsunuz. Open Subtitles انت تقترب من المجال الجوي الاميركي.
    - Her neyse, Christo tahmini olarak bir milyona yaklaştı. Open Subtitles التقديرات تقول أن تجارة "كريستو" تقترب من مليار حقاً؟
    4400'lere yaklaşmak isteyen sürüyle insan var. Open Subtitles هناك العديد من الناس التي تفعل أي شيء لكي تقترب من أحد الـ 4400
    Çok sert fırtınalar yaklaşmakta olup ikaz kriterleri uygulamaya sokulacak gibi gözükmekte. Open Subtitles في الوقت الراهن لا نرى سوى الرياح بدأت تقترب من الحد الحرج
    Güneydoğudan birçok yaratığın yaklaştığını söylüyor. Open Subtitles يقول ان هناك عدة مخلوقات تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية
    Dafeng'teki bu rezerv alanı geçerek kendilerine kışı geçirmek için mükemmel bir ortam sağlayacak başka bir sulak alana yaklaşıyorlar. Open Subtitles مرور إحتياطي وهي تقترب من اخر المستنقعات المالحه من شأنها ان توفر الكمال الظروف لهم لتمضية فصل الشتاء
    Apalachicola donanma iletişim istasyonuna yaklaşan hava aracı, kendini tanıt. Open Subtitles الطائرة التي تقترب من أبالاتشيكولا نافال محطة الإتصال، عيّن الهوية‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus