"تقومي" - Traduction Arabe en Turc

    • yapma
        
    • yapmanı
        
    • sen
        
    • yapmak
        
    • yapman
        
    • yapmadın
        
    • beni
        
    • yapıyorsun
        
    • yapmalısın
        
    • mısın
        
    • yapmayacaksın
        
    • yapıp
        
    • yap
        
    • yapmana
        
    • onu
        
    Caroline, bunu yapma. Aman Tanrım, adam senden ayrıldı. Onun araması gerek. Open Subtitles لا تقومي أبداً بذلك لقد قطع علاقته بك, عليك تركه يتصل بك
    Onun bir resmini bulmanı ve bir ilan yapmanı istiyorum. Open Subtitles أحتاج ان تجدي صورة لها احتاج ان تقومي بعمل منشور
    Ve sen de anında telefonunu kapıp, beni arayamadın mı? Open Subtitles .. ولم تقومي في الحال بالتقاط الهاتف والإتصال بي؟ ..
    Olurda öğleden sonraları farklı bir şey yapmak istersin diye söylüyorum. Open Subtitles في حالة إن أردتي أن تقومي بشيء مختلف في أمسيتكِ
    Asıl saçma olan, yarın okul olmadığı hâlde kirli eşofmanlarınla ödevini yapman. Open Subtitles ليس جيداً هو أن تقومي بالواجب المدرسي بينما لا يوجد مدرسة غداً
    sen ise benim için hiçbir şey yapmadın, Tinker Bell. O yüzden... Open Subtitles لم تقومي بعمل أي شيء لي, أيتها الجنية ..لذلك, جل ما تطلبينه
    beni sığınağın olarak kullandığında daha arkadaşça bir seviyede olsun isterim. Open Subtitles ،عندما تقومي بإستعمالي كـ ملاذكِ السّري أريدهُ أن يكون بطريقة وديّة
    Sorun çıkaracak bir şey yapma. Git otur ve yemeğini ye. Open Subtitles لا تقومي بشيء يسبب المتاعب . إذهبي لتناول طعامك
    - Hey dur! Dur yapma! Bekle biraz. Open Subtitles تمهلي، لا تقومي بذلك دعيني أفكر لبرهة، حسناً؟
    Bunu bir daha yapma, yoksa gülmeye başlayacağım. Open Subtitles لا داعي أن تقومي بذلك لأنّني سأضحك بصوتِ عالِ
    Senden çamaşır yapmanı rica etmiştim. Open Subtitles أوه كلوي، لقد طلبت منك أن تقومي بالغسيل.
    Tatlım, nihayet benim için ne yapmanı istediğimi buldum. Open Subtitles هيه, عزيزتي ادركت اخيراً ما أريدكي أن تقومي به من اجلي
    Eylemi sen gerçekleştirmemiş olabilirsin ama emri senin verdiğini sanıyorum. Open Subtitles ممكن أنك لم تقومي بالفعل لكني أشك بأنك أعطيت الأوامر
    Hesap geldiğinde tabii ki ben ödeyecektim ama sen hiç teklif bile etmedin. Open Subtitles الحساب .. جاء الحساب وأنا بالطبع كنت سأدفع ولكنكِ لم تقومي برقصة الحساب
    Bebeğim, belki sen de biraz kız şınavı yapmak istersin, çünkü adamlar tutunacak yumuşak bir şey isterler. Open Subtitles مرحباً, عزيزتِ ..ربما تريدين ان تقومي بتمارين الضغط الخاصة بالفتيات ..لأنكِ كما تعلمِ الرجال يحتاجون لشئ
    Ne yapmak istersin? Sebt'i falan mı kutlayalım? Open Subtitles ما الذي تريدين أن تقومي بفعله أن تحضري ليوم السبت أو ما شابه ؟
    Böyle şeyleri bilmene rağmen yapman anti semitizmdir, ne de olsa Yahudi'sin. Open Subtitles إنها معاداة للسامية أن تقومي بشيء كذلك و أنت تعلمين بأنك يهودية
    Tabii ya. sen zaten hiç yanlış bir şey yapmadın ki, değil mi? Open Subtitles صحيح، فلم تقومي بفعل أي شيء خاطئ في المقام الأول، أليس كذلك ؟
    ...madem bana bir iyilik yapıyorsun, birşey daha istesem? Open Subtitles بما أنّكِ ستقدّمين لي هذه الخدمة, هل لكِ أن تقومي بأخرى؟
    Evet, şey, biliyorsun, yapman gerekeni yapmalısın. Open Subtitles أجل، فكما تعلمين، يجب أن تقومي بما يلائمكِ
    Anlıyorum ama bir kere de benim için bakar mısın? Open Subtitles أتفهم ذلك، هل يمكن أن تقومي به مجدداً من أجلي؟
    Çünkü artık bunu yapmayacaksın, değil mi? Open Subtitles لأنكِ لن تقومي بذلك العمل مرةً أخرى، أليس كذلك؟
    Gerçekten formaliteye uyuyorsun. Hazırlık yapıp davet ediyorsun. Open Subtitles .أنتِ حقاً تقومي بهذا الأمر بطريقة قياسية تقومي بترتيبات و تُرسلي دعوة
    Farklı şeyler dene, farklı şekiller ve konuştuğumuz dudak sarkıtmayı yap. Open Subtitles حاولي أن تقومي بحركات مختلفة و و و هذا تكلمنا عنه
    Bart, Vanya'ya bazı özel talimatlar vermiş beni apartmana almamak gibi, ama senin Madison'da alışveriş yapmana bir şey demiyor galiba. Open Subtitles بارت قد ترك لك تعليمات محدده مع فانيا لكي لا تدخل الي الشقة ولكنه قد قال انك تقومي بالتسوق في ماديسون
    Bu tepsiyi Profesör Humbert'e götür ve onu rahatsız etme. Open Subtitles خذي هذه المنضدة الى السيد هامبرت .و لا تقومي بأزعاجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus