"تنقذنا" - Traduction Arabe en Turc

    • kurtarmak
        
    • kurtaracak
        
    • kurtarmaya
        
    • kurtarabilir
        
    • kurtarmayacak
        
    • kurtarmalısın
        
    • kurtaracağını
        
    • kurtarıyorsundur
        
    - Sen, sen bizi kurtarmak için çalışıyoruz değil mi? Open Subtitles أنت تعني أنك تحاول أن تنقذنا ، أليس كذلك ؟
    Yaptıklarına dövündüğünün farkındayım lâkin bizi kurtarmak için doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın. Open Subtitles أنا أعرف أنك تمقت أفعالك. ولكنك فعلت ما تعتقد أنه الصواب كي تنقذنا.
    Bu deneyimin bütünü bana bir şey öğretti: Bizi kurtaracak olan TED وهذه التجربة بأكملها علمتني شيء ما: أدواتنا لن تنقذنا.
    Çok ilginç çünkü benim geldiğim yerde de bizi kurtarmaya gelmesi için kadınlara ihtiyaç duymayız. Open Subtitles حسنا, هذا مضحك, لأنه من حيث اتيت نحن لسنا بحاجة إلى النساء لكى تنقذنا
    Gelecekteki en büyük çevresel felaket bu, ama şuan kıçımızı bu kurtarabilir. Open Subtitles ، قطعة من المستقبل تسبب كوارث بيئية .ولكن، اليوم، يمكن أن تنقذنا
    Çünkü kıtlık var ve mısır bu sene bizi kurtarmayacak. Open Subtitles بسبب ان هنالك جفاف و الذره لن تنقذنا هذه السنه
    Bizi kurtarmalısın. Bize bir şey tasarla. Open Subtitles يجب أن تنقذنا ، وتصمم لنا شيئاً
    Masalcı her zaman masalların bizi kurtaracağını söylerdi. Open Subtitles رواة الحكايات دائما ما يقولون أن الروايات يمكن أن تنقذنا
    Dünyanın öbür ucunda Allah bilir bizi neyden kurtarıyorsundur, ama bugünün önemli bir gün olduğunu bilmelisin diye düşündüm. Open Subtitles أعلم أنك في مكان ما في العالم تنقذنا من أياً كان ما تنقذنا منه .. لقد اعتقد انه يجب أن تعرف أن
    Yaptığın bu mu... Hepimizi cehennemden kurtarmak? Çok geç kaldın. Open Subtitles هل هذا ما تفعله، تنقذنا من الجحيم؟
    Hepimizi kurtarmak isterdi, ve sende biliyorsun. Open Subtitles كانت ستود أن تنقذنا جميعًا، وتعلم ذلك.
    Belki geri de bizi kurtarmak için geldi. Open Subtitles ربما عدت كي تنقذنا جميعاً
    Bizi insanların tehdidinden ve yersiz korkularından kurtaracak bir anahtar aradım. Open Subtitles التي يمكنها أن تنقذنا من خطر البشر ومخاوفهم الصغيرة
    bizi yürümekten kurtaracak bir fikrim var. Open Subtitles لدىّ فكرة يمكنها أن تنقذنا بذلك المشى
    Bak, her ne görürsen ki,bizi kızın yanına götürecek Ve kurtaracak Open Subtitles إن كان ما تراه يؤدي إلى أن تنقذنا فتاتك
    Zannediyorum ki şu elindeki zımbırtı bile bizi kurtarmaya yetmez. Open Subtitles ولا حتى عصاي الاعجوبة سوف تنقذنا
    Gerçek anlamda işkence görmüş ve bizi kurtarmaya çalışıyormuş. Open Subtitles معذبة بشكل حرفي و كانت تحاول أن تنقذنا
    Kaynak azlığı çekiyoruz, biliyorum ve sen de gelip gaz kemoterapisiyle bizi kurtarmaya çalışıyorsun. Open Subtitles يا رجل، أعلم أننا ينقصنا الموارد و أنت لديك هذه الضرورة أن تأتي و تنقذنا بالغاز و العلاج الكيميائي الخاص بكَ...
    Tuhaf olduğunu biliyorum ama yasalara uymak bizi kurtarabilir. Open Subtitles وأنا أعلم أن الأمر غريب ولكن إذا اتبعنا القانون فقد تنقذنا فقط
    Ama yalnızca insanlığın, bizi kurtarabilir. Open Subtitles لكن إنسانيتك فقط التي يمكنها أن تنقذنا جميعًا
    Sadece büyükkızın her ikimizi kurtarabilir. Open Subtitles حفيدتك فقط من يمكنها أن تنقذنا
    Sözüme güven. Şu Tinker Bell bizi kurtarmayacak. Open Subtitles تذكّروا كلامي (تينكر بِل) هذه لن تنقذنا
    Bizi kurtarmalısın. Hepimizi. Open Subtitles ينبغي عليك أن تنقذنا، أن تنقذنا جميعاً.
    Sana bunu söylemeyecektim... ama senin benim ve duvardaki sineğin arasında kalsın... sanırım, belki işimiz kurtaracağını düşündüğüm bir kadın şu anda binada dolaşıyor. Open Subtitles ... لم أنوي إخباركم بالآتي ... لكن بيني وبينكم هناك إمرأة بين الحضور أظن أنها قد تنقذنا
    Dünyanın öbür ucunda Allah bilir bizi neyden kurtarıyorsundur, ama bugünün önemli bir gün olduğunu bilmelisin diye düşündüm. Open Subtitles أعلم أنك في مكان ما في العالم تنقذنا من أياً كان ما تنقذنا منه .. لقد اعتقد انه يجب أن تعرف أن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus