"حتفهم" - Traduction Arabe en Turc

    • öldü
        
    • ölüme
        
    • ölü
        
    • ölmüş
        
    • ölüyor
        
    • öldüler
        
    • ölümlerine
        
    • ölen
        
    • ölmüştü
        
    • öldüğünü
        
    • kişi
        
    • öldüğüne
        
    • kaybetti
        
    • ölmüştür
        
    • ölecekler
        
    O gece 17 kişi öldü, çok daha fazlası yaralandı. Open Subtitles ‫لقى 17 شخصا حتفهم ذلك اليوم. ‫و الكثير قد أُصيبوا.
    Baba ve oğul adına çölde kaç milyon insan öldü, biliyor musun? Open Subtitles أتعلم كم من الملايين لاقوا حتفهم في هذه الصحاري بإسم الأب والإبن؟
    Geçen 10 yıl içinde, doğusundaki savaştan dolayı beş milyon insanı öldü. TED خلال العقد الماضي، لقى نحو خمسة مليون شخص حتفهم جراء الحرب التي إندلعت شرقي البلاد.
    Oh. şimdi, bu insanları ölüme gönderme ve yalan söylemedir. Open Subtitles الآن ، عملي هو الكذب ، وارسال الناس إلى حتفهم
    Tahminimce en fazla 1,000 sağ kalan var en az 1,500 de ölü. Open Subtitles أُقدّر إنّ الناجين ليسوا أكثر من 1000 و على الأقل 1500 لاقوا حتفهم
    287 yolcunun tamamı ölmüş gibi görünüyorb. Open Subtitles كل المائتان سبعة وثمانون مسافر يخشى أنهم قد لاقوا حتفهم
    İlk birkaç haftada yüzlerce kişi ölüyor. Open Subtitles المئات لقوا حتفهم بالأسابيع القليلة الأولى.
    o binaya doluşan fotografçılar atlayacak insanları bekliyorlardı. yangında 11 kişi öldü. TED وفي هذا المبنى كان هناك مصورين ينتظرون أن يقفز الناس. أحد عشر شخصا أنتهى بهم المطاف أن لقوا حتفهم في هذا الحريق.
    10.000'e yakını yolda öldü. Open Subtitles لقى عشرة الالاف جندى حتفهم ، اثناء تلك المسيره
    Çoğu açlıktan 15 milyon Çinli, İkinci Dünya Savaşı'nda öldü. Open Subtitles خمسة عشرة مليون مواطن صينى لقوا حتفهم فى الحرب العالمية الثانية معظمهم ماتوا جوعاً
    İnananlar kazıklarda öldü. Open Subtitles الإيمان بالرب تسبب في أن كثير من الناس لقوا حتفهم في المحرقة
    Oswald, Ruby, Banister ve Ferrie öldü. Open Subtitles أوزوالد , روبي , بانستر و فيري لقوا حتفهم
    Uçak güvende ama, pilotlar öldü. Open Subtitles الطائرة آمنة ، ولكن الطيارون قد لقوا حتفهم.
    Ve siz tüm bu ezilen insanları ölüme yolluyorsunuz! Open Subtitles وأنت تُرسلُ كُلّ الناس المُضطهدون إلى حتفهم
    Çocuğunu kurtarıp, ikisini de ölüme terk edebilirdi. Neden yapmadı? Open Subtitles يمكنها أن تنقذ طفلها وتدعهم يلقون حتفهم , لماذا لا ؟
    Tahminimce en fazla 1,000 sağ kalan var en az 1,500 de ölü. Open Subtitles أُقدّر إنّ الناجين ليسوا أكثر من 1000 و على الأقل 1500 لاقوا حتفهم
    Kamytondakiler dedi ki; birkaç kaçakçı mayın patlamasında ölmüş Open Subtitles قالوا لي في الشاحنة أن عدداً من المهربين قد لقوا حتفهم بسبب الألغام
    İnsanlar kaldırımda uyuyor, kar kalkana kadar kimse bulamıyor, adam da ölüyor. Open Subtitles يغطّ الناس في نومٍ عميق في الثلج. ولا يعثر عليهم أحد حتّى فصل الربيع وقد لقوا حتفهم.
    Rokete yakın olanlar hemen öldüler. Open Subtitles الذين كانوا بالقرب من الصاروخ لقوا حتفهم على الفور
    Karanlığın içinde bazıları tutundukları yerlerden kimi bastıkları yerlerden kayarak aşağılarındaki dar geçitin içine kendi ölümlerine doğru düştüler. TED في الظلام، فلتت قبضة بعضهم أو موضع أقدامهم وسقطوا ليلقوا حتفهم في أسفل الوادي.
    Bakar mısınız, ölen adamlarımızın isimlerini nasıl da hızlı yazmışlar. Open Subtitles أنظر كيف وضعوا بسرعة الأسماء أسماء رجالنا الذين لقوا حتفهم
    Sadece koca bir enkaz vardı. Herkes ölmüştü. Open Subtitles لقد كان مجرد كومة من الركام والجميع لقوا حتفهم
    Saldırı sırasında bu parkta kaç kişinin öldüğünü biliyor musun? Open Subtitles هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم أثناء الهجوم؟
    Bu yolculukta, kaç kişinin öldüğüne dair bugüne gelmiş bir kayıt yoktur. Open Subtitles ولا يوجد لغاية هذا اليوم تعداد للذين لقوا حتفهم
    Güneş daha batmadan, o ve takımımın yarısı hayatını kaybetti. Open Subtitles قبل نهاية اليوم كان هو ونصف الكتيبة الأخرى قد لقوا حتفهم
    Bazı büyük beyinler bile doktorlarının yardımıyla ölmüştür. Open Subtitles بعض العقول العظيمة لقوا حتفهم بمساعدة من أطبائهم
    Ancak hayat enerjileri düzenli olarak kontrol altında tutulmazsa çok çabuk yaşlanıp ölecekler. Open Subtitles و مع ذلك لو لم تُقام إجرائات إطالة الحياة بشكل مُنتظم سوف يكبرون في العُمر بمنتهي السرعة و سوف يلقون حتفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus