"حتى أصبح" - Traduction Arabe en Turc

    • olmak için
        
    • olana kadar
        
    • olana dek
        
    • gelene kadar
        
    • oluncaya kadar
        
    • ta ki
        
    • kalana kadar
        
    • olduğu ana kadar
        
    Büyük bir kahraman olmak için bekleyemeyeceğim. Open Subtitles لا يمكنني الإنتِظار حتى أصبح بطلا كبيراً جداً.
    Ve her birinizin hayatının bir parçası olmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles و لا أستطيع الإنتظار حتى أصبح جزءا من حياة كل فرد هنا
    Ama korktun ve onu kendinden uzaklaştırdın ve sonra da kaçtın ve çok geç olana kadar da kaçmaktan vazgeçmedin. Open Subtitles لكنك كنت خائفاً , لذا فقد دفعتها جانباً وبعدها ركضت ولم تستطيع التوقف عن الركوض حتى أصبح الوقت متأخراً للغاية
    ta ki 108 kg. olana dek." "Kendisi bugün, burada bizimle..." Open Subtitles حتى أصبح وزنه 107 كيلوجرام، وهو هنا اليوم محاولاً أن يتغلّب علينا
    1 yaşına gelene kadar torundan da haberimiz yoktu. Open Subtitles لم نعلم عن وجود حفيدنا حتى أصبح عمره عاما كاملا
    Duygusal olarak virane oluncaya kadar mutusuzluğumun beni yemesine izin verirdim ve tamamem yaratıcı olarak can çekişirdim. Open Subtitles منغمساً ذاتياً، تاركاً بؤسي يهلكني، حتى أصبح محطّم عاطفياً، محتضراً تماماً
    Öyleyse bu yüzden içiyorsun ve gittikçe şişmanlıyorsun ta ki yüzün beni iğrendirene dek, salgın bir hastalık gibi, tıpkı cüzam gibi. Open Subtitles و هذا هو السبب الذي يجعلك تثمل و تزداد وزنا يوما بعد الآخر حتى أصبح وجهك يثير اسمئزازي و كأنك تحمل مرض معديا أو جُذاما
    Ben hamile kalana kadar yasak meyveye dokunmak yok. Open Subtitles ممنوع لمس المنطقة المحرمة حتى أصبح حاملاً
    Yalnız olduğu ana kadar bekledim. Open Subtitles وانتظرت حتى أصبح وحيدًا
    Hayatınızın birer parçası olmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles لا أطيق الانتظار حتى أصبح جزءا من حياة كل واحد منكم
    Baba olmak için sabırsızlanıyorum. Open Subtitles في الحقيقة أني لا أطيق الصبر حتى أصبح أب
    Ivy diye birini tanıyor musun? İşin aslı, baba olmak için sabırsızlanıyordum, şimdi olacağım da. Open Subtitles لا أطيق الصبر حقيقةً حتى أصبح أباً والآن سأصبح كذلك حقاً
    İsteklerimin gerçekleştiğinden emin olana kadar. Open Subtitles أتردد حتى أصبح واثقاً من رغبات مَن يهتمون بالأمر.
    The New York Sentinel'in ilk kadın muhabiri olana kadar da burada kelepçeli kalacağım.. Open Subtitles و سأظل مقيدة فى هذا الباب حتى أصبح أول مراسلة ل نيويورك سينتينيال
    Yarı-ölü olana kadar ona işgence ettim... ama gerzek bana bişey söylemedi. Open Subtitles لقد عذبته حتى أصبح شبه ميت ولكن الأحمق لم يخبرني بشئ
    Ben en çok kırmızı hattı severim ama o hat uzun olduğu için senden, senin benden hoşlandığın kadar hoşlandığıma emin olana dek yeşil hat gibi kısa bir hatla başlamamız daha iyi olur belki. Open Subtitles حيث نتناول بعض الطعام. الخط الأحمر هو المفضل لدي، لكنه الأطول أيضاً، لذلك، حتى أصبح أكيداً أنني معجب بك،
    Tekrar insan olana dek kişilerarası ilişki yaşamayacağım. Open Subtitles حتى أصبح بشرية ثانيةً، لا مزيد من العلاقات الشخصية
    Hatırlıyorumda 7 yaşındayken, Karar vermiştim 34 yaşıma gelene kadar evlenmeyecektim. Open Subtitles أتذكر حين كنت بالسابعة قررت أني لن أتزوج حتى أصبح بالـ 34
    Dünya büyüyene kadar beklemek zorundaydık, bilgi çağı yeteri hıza gelene kadar büyük ölçülerde değişiklik yapabilecektik. Open Subtitles اضطررنا للانتظار حتى تطور العالم حتى أصبح عصر المعلومات بالسرعة الكافية لضرب الأرقام بمقياس هائل
    Karanlık oluncaya kadar beklediniz. Open Subtitles أنتظرتي حتى أصبح المكان مظلماً
    Ama sen beni, ben adam oluncaya kadar göremeyeceksin. Open Subtitles "ولكنك لن تريني ثانية حتى أصبح رجلاً."
    ta ki... dermanı kalmayana kadar... Open Subtitles ..و تدريجياًفتح شرجهأكثر . حتى أصبح ليس بإمكانه تناول المزيد
    Bomboş kalana kadar içimdeki her şeyi kaybetmek. Open Subtitles إذ أنني أخسر ما بداخلي حتى أصبح فارغاً
    Yalnız olduğu ana kadar bekledim. Open Subtitles وانتظرت حتى أصبح وحيدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus