"حرمتني" - Traduction Arabe en Turc

    • mahrum
        
    • elimden
        
    • çaldın
        
    Muhafızlarımdan beni mahrum ettiniz, bir at talep ediyorum. Open Subtitles وبما أنكَ حرمتني من مرافقي، أطالب بحصانٍ أيضاً
    - Senin beni ettiğin gibi ben de Umut'u Şükran Günü'nden mahrum etmeyeceğim. Open Subtitles من عيد الشكر بالطريقة التي حرمتني بها منه
    Bunu neden mihrapta beni terk ettiğinde mahrum bıraktığın ev arama olarak düşünmüyorsun. Open Subtitles لما لا تعتبره بحث عن منازل وحسب والذي حرمتني منه حين هجرتني عند المذبح ؟
    elimden aldığım kardeşim için yas tutmama yardım etmeye kalkma. Open Subtitles إيّاك أن تجرؤ على مواساتي حيال أخي الذي حرمتني منه.
    Çünkü beni mutu eden tek şeyi elimden aldın çünkü kocanı terk edecek kadar güçlü değildin çünkü hastalandın ve bizi terk ettin çünkü hiç geri gelmedin. Open Subtitles لأنّك حرمتني من مصدر سعادتي، ولأنّك ما كنتِ قويّة كفاية لتهجري زوجك لأنّك مرضتِ وتركتِنا، ولأنّك لم تعودي.
    Çocukluğumu benden çaldın, kardeşimi de çalıyorsun. Open Subtitles لقد حرمتني من طفولتي و على ما يبدو من أخ
    Beni özgürlüğümden, dünyayı da benden mahrum bıraktın ben iyileşene kadar yerime geçeceksin. Open Subtitles لقد حرمتني من حريتي , و حرمت العالم مني ... إذاً حتى أصبح حرة عليك أن تكون أنا
    Ama senin kinci tavırların beni bundan mahrum bırakıyor. Open Subtitles "ولكن نزعة الإنتقام خاصتكِ حرمتني من ذلك"
    ...bir aileden mahrum bıraktın. Open Subtitles أنتِ حرمتني من عائلتي كلها
    Beni profesyonelinden mahrum bıraktın. Open Subtitles حرمتني من محترفك
    - Anlayamadım? - Ve ve bunun sonucunda, beni torunumdan mahrum bıraktın. Ve Rogelio çocuğunu büyütemedi. Open Subtitles ونتيجة لذلك حرمتني من حفيدتي ولم يتسن لـ(روهيليو) أن يربي ابنته
    Beni intikamımdan mahrum ettin! Open Subtitles لقد حرمتني مِن الإنتقام
    O zaman Octavia kom Skaikru, beni mahrum bıraktığın o savaşçı ölümüne erişir. Open Subtitles إذن ستنال (أوكتيفيا) من قوم السماء ميتة المحاربة التي حرمتني إياها
    Çünkü beni mutu eden tek şeyi elimden aldın çünkü kocanı terk edecek kadar güçlü değildin çünkü hastalandın ve bizi terk ettin çünkü hiç geri gelmedin. Open Subtitles لأنّك حرمتني من مصدر سعادتي، ولأنّك ما كنتِ قويّة كفاية لتهجري زوجك لأنّك مرضتِ وتركتِنا، ولأنّك لم تعودي.
    Çünkü beni mutu eden tek şeyi elimden aldın çünkü kocanı terk edecek kadar güçlü değildin çünkü hastalandın ve bizi terk ettin çünkü hiç geri gelmedin. Open Subtitles لأنّك حرمتني من مصدر سعادتي، ولأنّك ما كنتِ قويّة كفاية لتهجري زوجك لأنّك مرضتِ وتركتِنا، ولأنّك لم تعودي.
    Bunu elimden alırsan... seni asla, asla affetmem! Open Subtitles إذا حرمتني مِنْ هذا لن أسامحك أبداً
    Sonra da elimden aldın. Open Subtitles ثمّ حرمتني من ذلك
    - Anne olma şansımı elimden aldın! Open Subtitles لقد حرمتني من أن أكون اماً
    Hayatımda önem verdiğim tek şeyi çaldın. Open Subtitles حرمتني من الشيء الوحيد الذي أهتم لأجله
    En çok sevdiğim şeyi çaldın benden. Open Subtitles أنت حرمتني من أكثر شيء أحبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus