"حكيمة" - Traduction Arabe en Turc

    • bilge
        
    • akıllı
        
    • akıllıca
        
    • bilgece
        
    • akıllısın
        
    • zeki
        
    • zekisin
        
    • zekice
        
    • bilgesin
        
    • akıllılık
        
    • kıdemli
        
    • iyi bir
        
    Bunu yapmak istememen için gerekçelerin olabilir ama annen çok bilge bir kadındı. Open Subtitles قد تكون لديك أسبابك لعدم رغبتك بفعل ذلك لكن أمك كانت إمرأة حكيمة
    Nine, o çok bilge biri ama kimse onun bilgilerinden faydalanamayacak. Open Subtitles الجدة حكيمة جداً ولكن لن يستفيد أحد من حكمتها
    "Ama bu son günlerimde kendimi daha farklı, akıllı ve daha içten hissediyorum." Open Subtitles أعلم أننى أبدو مختلفة ، ولكن فى ايامى الأخيرة كنت حكيمة ومليئة بالدفء
    Umarım profesör göründüğünden daha akıllı değildir. Open Subtitles الإستعـانة بالأستـاذ ليست بفكرة حكيمة ممـا يبدو عليـه
    Ancak düzgün şekilde anlaşılıp akıllıca uygulandğında kimlik politikaları bizim insan olma fikrimizi genişletebilirler. TED و لكن بفهم صحيح و ممارسة حكيمة لا بد لسياسة الهوية أن توسِّع من فهنا لمعنى أن تكون إنسانًا.
    Bana göre, inancınız her ne olursa olsun bunlar oldukça bilgece sözler. TED وفي رأيي، أن تلك الكلمات حكيمة جداً، بغض النظر عن عقيدتكم.
    Biliyor musun, çok genç biri için, korkunç derecede akıllısın. Open Subtitles أتعرفي، بالنسبة أنّكِ صغيرة جداً لكنكِ حكيمة جداً
    Hayatının bu döneminde, sana babacan ve bilge tavsiyelerde bulunmalıyım. Open Subtitles يفترض أن أعطيك نصيحة حكيمة أبوية في هذه المرحلة من حياتك
    Bu kısımda bana öğütler verip, bilge hikâyeler anlatman gerekmiyor muydu? Open Subtitles أليس هذا عندما تخبرني بحكمة قديمة، قصة حكيمة
    Bu kısımda bana öğütler verip, bilge hikâyeler anlatman gerekmiyor muydu? Open Subtitles أليس هذا عندما تخبرني بحكمة قديمة، قصة حكيمة
    bilge kadının biri, herkesin her sabah uyandıktan sonra biraz dua ettiğini söylemiş. Open Subtitles امرأة حكيمة قالت ذات مرة أنه عليك الدعاء كلما استيقظت بالصباح
    bilge bir kadın bana kocama aşık olabileceğimi, fakat aynı zamanda onu sevmem gerektiğini söylemişti. Open Subtitles امرأة حكيمة قالت لي ذات مرة أنه بإمكانك أن تحبي زوجك ولكن يجب عليك أن ترغبي به
    akıllı ve anlayışlı olman, alçakgönüllü davranman gerekir. Open Subtitles عليكِ أن تكوني حكيمة , و أن تظهري بعض التفهم و التواضع
    - Evet? Burada karakteri anlayamıyorum. Birdenbire çok akıllı biri oldu. Open Subtitles إننى لا أفهم الشخصية هنا ، فجأة تكون حكيمة جداً
    Arkamda duracak, akıllı bir kraliçe olarak görüyorum seni. Open Subtitles سوف أفكر فيك كملكة حكيمة تقف بجانبى دوما
    Bir bakıma, hayatımın onların yaptıkları akıllıca tercihler ve aldıkları kararların bir sonucu olduğunu hissediyorum. TED بشكل ما، أشعر و كأن حياتي هي نتيجة لخيارات و قرارات حكيمة اتخذاها.
    Bunu kendisi istemedi ama sonunda bazı akıllıca kararlar aldı. Open Subtitles لم يرغب بها، لكنه في النهاية أتخذ قرارت حكيمة
    Her sayfada insan psikolojisine dair bilgiler, bilgece öğütler... TED رؤية ممتازة للنفسية البشرية، نصائح حكيمة في كل صفحة.
    Evet, sen akıllısın ama ben öyle olamam, o yüzden... Open Subtitles نعم ,انتي حكيمة لكنني لست كذلك لا استطيع ولذلك
    Çok kırılgan ama aynı zamanda çok güçlü... çok masum bir o kadar da zeki. Open Subtitles انت رقيقة وقوية في نفس الوقت بريئة ولكن حكيمة
    Harika bir fikir! Çok zekisin, Margaret. Open Subtitles يالها من فكرة رائعة أنتِ حكيمة جدا يا مارجريت
    Wade, bence senin fikrin de pek zekice değil. Open Subtitles واد، وأعتقد ربما فكرتك ربما فكرة حكيمة أيضا.
    Tanrım, Cleo, çok bilgesin. Open Subtitles يا الهي كليو ، انتِ حكيمة جداً
    Bütün bu kedilerden dolayı güzel mobilyalalarının olmamasıyla akıllılık etmişsin. Open Subtitles ، مع كل هذه القطط أنتِ حكيمة بأن لايكون لديكِ أثاث رائــع
    Daha sonra alınan karara göre cadılar içinde her kim güçlü bir ölü cadıyı kutsarsa kıdemli cadı oluyor. Open Subtitles لذا قررن أن من تسخّر رفاة الساحرة الأشدّ قوّةً ممّن مُتن، تغدو حكيمة.
    Umarım sen de, benim gibi... iyi bir seçim yaparsın. Open Subtitles وأتمنى أن تكون حكيمة كما أعتقد أنني اخترتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus