Bir kaç yıla kadar, duygusal olarak hazır olduğunda tonla seks yapacaksın. | Open Subtitles | خلال بضعة سنوات عندما تكون مستعداً عاطفياً سوف تمارس الكثير من الجنس |
Oysa ki tavuklar Bir kaç ay içinde gayet yetişkin oluyorlar. | TED | بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر. |
Hayır, Bir kaç güne, birkaç haftaya yada birkaç aya dönmeyeceksin. | Open Subtitles | كلا، لن تعود خلال بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو بضعة أشهر |
birkaç ay içinde de 18 ile 35 yaş arası herkesi savaşa çağıracaklar. | Open Subtitles | خلال بضعة شهور أخرى الحرب ستأخذ كل من سنه بين 18 و 35 |
birkaç saat içinde bunları yörüngeye fırlatacaklar ve Cybertron'u atmosferimize getirecekler. | Open Subtitles | خلال بضعة ساعات، سيجعلوا منها مداراً فلكياً ويأتوا بكوكبهم إلى الأرض. |
Bir kaç hafta içinde, buna benzer bir tekne ile geri geleceksin ve beni kollarına alacaksın. | Open Subtitles | في خلال بضعة أسابيع , قارب مثل هذا سيأخذني لرصيف المرفأ نفسه وأنت ستضمني بين زراعيك 605 01: 07: 31,689 |
Ayakları, Bir kaç ay içinde eskisinden daha iyi olur. | Open Subtitles | وبإمكانه الخروج ، ساقه ستكون كالجديدة خلال بضعة شهور |
Sizleri beklettiğim için çok özür dilerim. Bir kaç saniye alır. | Open Subtitles | اًسف جدا لإبقائكم منتظرين، ستكون هنا خلال بضعة ثواني |
Sizleri beklettiğim için çok özür dilerim. Bir kaç saniye alır. | Open Subtitles | اًسف جدا لإبقائكم منتظرين، ستكون هنا خلال بضعة ثواني |
Bir kaç gün içerisinde tüm Teksas durumumuzdan haberdar olacak. | Open Subtitles | خلال بضعة أيام سيعرفون وضعنا فى كل أنحاء تكساس |
Pekala. Yola koyulalım o zaman. Çünkü Bir kaç güne kadar av sezonu açılıyor. | Open Subtitles | حسناً, من الأفضل أن نتحرك الآن لأن موسم الصيد سيبدأ خلال بضعة أيام |
Kesinlikle, yani, Bir kaç kilometre etraftaki herkes muhtemelen yanıp kül olacak. | Open Subtitles | أعتقد ذلك أعنى، أن الجميع خلال بضعة أميال سيتأثرون بها |
Biraz zayıf düşmüş ama daha iyi, Bir kaç güne kendine gelir. | Open Subtitles | أفضل , لازالت مترنّحة لكن يبدو بأنها ستخرج خلال بضعة أيّام |
- Bir kaç gün içinde sana dönerim. | Open Subtitles | ساتصل بك في خلال بضعة أيام. بضعة أيام، نعم. |
Seni... uyarmak istedim çünkü Bir kaç dakika içinde pekala kocası olduğun için bunu yapmana kızmadım. | Open Subtitles | إنّما أريد أن أحذرك ، أنه .. خلال بضعة دقائق حسناً ، أنت الزوج سأسمح لك بذلك |
Bir kaç dakika içinde geleceği göreceksiniz beyler. | Open Subtitles | خلال بضعة دقائق أيها الرفاق ستشاهدون المستقبل |
Onu Bir kaç haftaya, belki de Bir kaç güne yakalarız. | Open Subtitles | ،سوف نمسك به خلال بضعة أسابيع وربما بضعة أيام |
Perspektifi kullanışın.... ...Bir kaç haftada bu kadar ilerlemene inanamıyorum. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تقدمت هكذا خلال بضعة أسابيع فقط |
Onların adadan ayrılması için uçak bekliyor. birkaç saatte evde olurlar. | Open Subtitles | الطائرة كانت بانتظارهم حين رحلا عن الجزيرة، سيعودان خلال بضعة ساعات |
Ve sonra, birkaç bin yıl içinde, koşullar tekrar değişebilirdi. | Open Subtitles | وبعد ذلك، خلال بضعة آلاف من السنين، الظروف سوف تتغير. |
Size yaptığımız birkaç öngörüyü göstereyim. | TED | لذا دعوني أرشدكم خلال بضعة تخمينات قمنا بها. |