"خلال بضعة" - Traduction Arabe en Turc

    • Bir kaç
        
    • birkaç
        
    Bir kaç yıla kadar, duygusal olarak hazır olduğunda tonla seks yapacaksın. Open Subtitles خلال بضعة سنوات عندما تكون مستعداً عاطفياً سوف تمارس الكثير من الجنس
    Oysa ki tavuklar Bir kaç ay içinde gayet yetişkin oluyorlar. TED بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر.
    Hayır, Bir kaç güne, birkaç haftaya yada birkaç aya dönmeyeceksin. Open Subtitles كلا، لن تعود خلال بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو بضعة أشهر
    birkaç ay içinde de 18 ile 35 yaş arası herkesi savaşa çağıracaklar. Open Subtitles خلال بضعة شهور أخرى الحرب ستأخذ كل من سنه بين 18 و 35
    birkaç saat içinde bunları yörüngeye fırlatacaklar ve Cybertron'u atmosferimize getirecekler. Open Subtitles خلال بضعة ساعات، سيجعلوا منها مداراً فلكياً ويأتوا بكوكبهم إلى الأرض.
    Bir kaç hafta içinde, buna benzer bir tekne ile geri geleceksin ve beni kollarına alacaksın. Open Subtitles في خلال بضعة أسابيع , قارب مثل هذا سيأخذني لرصيف المرفأ نفسه وأنت ستضمني بين زراعيك 605 01: 07: 31,689
    Ayakları, Bir kaç ay içinde eskisinden daha iyi olur. Open Subtitles وبإمكانه الخروج ، ساقه ستكون كالجديدة خلال بضعة شهور
    Sizleri beklettiğim için çok özür dilerim. Bir kaç saniye alır. Open Subtitles اًسف جدا لإبقائكم منتظرين، ستكون هنا خلال بضعة ثواني
    Sizleri beklettiğim için çok özür dilerim. Bir kaç saniye alır. Open Subtitles اًسف جدا لإبقائكم منتظرين، ستكون هنا خلال بضعة ثواني
    Bir kaç gün içerisinde tüm Teksas durumumuzdan haberdar olacak. Open Subtitles خلال بضعة أيام سيعرفون وضعنا فى كل أنحاء تكساس
    Pekala. Yola koyulalım o zaman. Çünkü Bir kaç güne kadar av sezonu açılıyor. Open Subtitles حسناً, من الأفضل أن نتحرك الآن لأن موسم الصيد سيبدأ خلال بضعة أيام
    Kesinlikle, yani, Bir kaç kilometre etraftaki herkes muhtemelen yanıp kül olacak. Open Subtitles أعتقد ذلك أعنى، أن الجميع خلال بضعة أميال سيتأثرون بها
    Biraz zayıf düşmüş ama daha iyi, Bir kaç güne kendine gelir. Open Subtitles أفضل , لازالت مترنّحة لكن يبدو بأنها ستخرج خلال بضعة أيّام
    - Bir kaç gün içinde sana dönerim. Open Subtitles ساتصل بك في خلال بضعة أيام. بضعة أيام، نعم.
    Seni... uyarmak istedim çünkü Bir kaç dakika içinde pekala kocası olduğun için bunu yapmana kızmadım. Open Subtitles إنّما أريد أن أحذرك ، أنه .. خلال بضعة دقائق حسناً ، أنت الزوج سأسمح لك بذلك
    Bir kaç dakika içinde geleceği göreceksiniz beyler. Open Subtitles خلال بضعة دقائق أيها الرفاق ستشاهدون المستقبل
    Onu Bir kaç haftaya, belki de Bir kaç güne yakalarız. Open Subtitles ،سوف نمسك به خلال بضعة أسابيع وربما بضعة أيام
    Perspektifi kullanışın.... ...Bir kaç haftada bu kadar ilerlemene inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أنك تقدمت هكذا خلال بضعة أسابيع فقط
    Onların adadan ayrılması için uçak bekliyor. birkaç saatte evde olurlar. Open Subtitles الطائرة كانت بانتظارهم حين رحلا عن الجزيرة، سيعودان خلال بضعة ساعات
    Ve sonra, birkaç bin yıl içinde, koşullar tekrar değişebilirdi. Open Subtitles وبعد ذلك، خلال بضعة آلاف من السنين، الظروف سوف تتغير.
    Size yaptığımız birkaç öngörüyü göstereyim. TED لذا دعوني أرشدكم خلال بضعة تخمينات قمنا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus