"خلقنا" - Traduction Arabe en Turc

    • yarattık
        
    • yaratılmışız
        
    • yaratıldık
        
    • yaratan
        
    • yarattı
        
    • kurduk
        
    • yaratıldığımıza
        
    • oluşturduk
        
    • yarattığını
        
    • yarattığımız
        
    • Hiç biri bizim
        
    Benliğin değerini desteklemek için koca değerler sistemleri ve fiziksel bir gerçeklik yarattık. TED مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات.
    Buna rağmen, dört yıl sonra yaklaşık 3.000 kişiye iş imkanı yarattık. TED فمازال ، وبعد 4 سنوات لقد خلقنا فرص عمل لحوالي 3000 شخص.
    Giidip başkasıyla yatıp, sonra da... biz birbirimiz için yaratılmışız hikayesini okuyamazsın bana. Open Subtitles ان تنام مع شخص اخر وبعدها تسحب علي بطاقة نحن خلقنا لبعضنا
    Seni tanıyorum küçük yarasa. Biz birbirimiz için yaratılmışız. Open Subtitles أعرفك أيها الوطواط الصغير، لقد خلقنا لبعضنا البعض.
    Bu, dünya çapında çok yaygın, fakat biz aşk için yaratıldık. TED إنه أمر شائع جداً في جميع أنحاء العالم ولكن خلقنا لنحب.
    Yani, kendi yaşam süremiz içinde Tanrı'yı, veya bizi ve gezegenleri ve evreni ve her şeyi yaratan her ne ise onu, gözlemleyebilecek bir teknoloji geliştirmemiz kuvvetle muhtemel ve inanılır bir şey, öyle değil mi? Open Subtitles لذا ، أعني من الممكن كثيراً أن في حياتنا تكون عندنا التكنولوجيا لمعرفة وجود الرب أو مهمن كان من خلقنا نحن و الكواكب
    Tanrı bizi iyiliğin sembolü olarak yarattı ama bak ne hâle geldik. Open Subtitles الله خلقنا في صورة حسنة أنظر ما أصبحنا عليه الان
    Ama günün sonunda, korkarım ki kişisel bakım ve genel refahın arka koltuğa atıldığı bir kültür yarattık. TED ولكن في النهاية، أخشى أننا خلقنا ثقافة حيث تُولّى الرعاية الصحية والرفاهية أهمية أقل.
    Sistemleri yarattık, sistematik olarak insan ruhunun sadece dörtte birini önemli kılan, destekleyen ve diğerlerini değersiz kılan bir sistem. TED خلقنا أنظمة، تعمل بنظام رائع وإمتياز، مشجعة، قطاع واحد ضيق للروح الإنسانية وتركت القطاعات الأخرى بدون إهتمام.
    Bu yüzden kahramanımız Bellerophon'u ararken, bir canavar yarattık... Open Subtitles لذا ، فمن أجل بطل قصتنا بلروفون خلقنا وحش
    Bu yüzden kahramanımız Bellerophon'u ararken, bir canavar yarattık... Open Subtitles لذا في قصة بطلنا البلروفون خلقنا وحش , الكميرا
    Bu yüzden kahramanımız Bellerophon'u ararken, bir canavar yarattık... Open Subtitles لذا , فمن أجل بطل قصتنا البلروفون خلقنا الوحش , الكميرا
    Biz zaten işe yaramayanın yerine işe yarayacak yeni bir tane yarattık. Open Subtitles تخلينا عن غطاء لا فائدة منه و خلقنا آخر لنستفيد منه.
    Ted Hughes'ün dediği gibi, "Zannederim böyle yaratılmışız - bir çift ayak gibi. İlerlemek için birbirimize ihtiyacımız var." TED فنحن كما يقول تيد هويوس، "أعتقد أننا خلقنا وكلنا لدينا قدمان . نحتاج لبعضنا البعض لنمضي قدماً."
    Biz birbirimiz için yaratılmışız. Open Subtitles أعنى أننا قد خلقنا لبعضنا البعض
    Akıntıda karşılıklı kürek çekmek için yaratılmışız,.. Open Subtitles نحن خلقنا لنسبح في وسط الدوامة
    Hepimiz onun suretiyle yaratıldık. Open Subtitles يأتي منظم الاتحاد بجانبنا ويخبرنا بأننا كلنا خلقنا أخيارًا لقد خُلقنا كلنا بمجرد تصويره للأمر، صحيح؟
    Rahmet üzerine olsun, hepimizi yaratan ve her şeyi önceden belirleyen gökteki hayalet adam.. Open Subtitles المجد لك ، الرجل الشبح في السماء الذي خلقنا جميعاً وحدد كل شيء
    İnsan düşünmeden edemiyor Tanrı bizi kendi suretinde yarattıysa, onu kim yarattı? Open Subtitles يجب أن تتساءل لقد خلقنا الله على صورته فمن الذي خلقه؟
    Biraz önce dünyanın en müthiş demokrasisini kurduk seni ayak takımı avam! Yıkıl karşımdan! Open Subtitles للتو خلقنا أعظم سياسة لدولة أيها النكِرة ،أخرج
    Bu anakarada Nefertum tarafından yaratıldığımıza dair kanıt arıyordum. Open Subtitles كنت أبحث عن إثبات أننا خلقنا على هذه القارة بواسطة نفرتوم
    Kalplerinde ağır sorular taşıyan kızların bu soruları babalarına sorabilmelerini sağlayan bir platform oluşturduk ve babalara cevap verme özgürlüğünü kazandırdık. TED لقد خلقنا صيغة للفتيات اللائي تدور الأسئلة الثقيلة في خاطرهن ليتمكنوا من سؤال آبائهم و أن يملك الآباء حرية الإجابة.
    Yüce Yaradan'ın bizi kendi suretinde yarattığını unutalım diye içimize nefret tohumları ekiyor. Open Subtitles يعلمنا نبذ ذاتنا. كيّ نتناسى الصورة التي خلقنا عليها إلهنا العظيم.
    Şu yarattığımız şeye bak. Bir araya gelmemizin sebebi o. Open Subtitles انظري الى ما خلقنا انها السبب في اننا اجتمعنا معاً
    Çünkü Tanrının hiç bir yaratığı bize benzemiyor. Hiç biri bizim kadar... Open Subtitles لا يوجد مخلوقات تفعل ذلك فهو الذي خلقنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus