"رغماً" - Traduction Arabe en Turc

    • rağmen
        
    • zorla
        
    • yine de
        
    • istemediğim
        
    • isteği dışında
        
    • rızası dışında
        
    Bu bütün planlamaya rağmen evrimleşmiş bütünleşik bir sistem. TED إنه نظام متكامل والذي تطور رغماً عن كل التخطيطات وهلم جرا
    Fakat ben tüm bu ihtilaflara rağmen yine de birçok ortak yanımızın olduğu kanısındayım. TED لكني أعتقد أن ذلك في الواقع، رغماً عن فوارقنا، لدينا الكثير من المشترك حقاً.
    Bugün artık sorgusuz sualsiz kabul etmemize rağmen bu, o günler için büyük bir birleştirme idi. TED كان ذلك توحيد كبير لتلك الأيام، رغماً عن أننا نأخذها اليوم كأمر مسلّم به.
    Cole, biz polis kaçırmayız ve zorla onları burada tutmayız. Open Subtitles كول، إننا لا نختطف رجال الشرطة ونقيّدهم رغماً عنهم
    Eğer ona zarar verirlerse, onu zorla tutuyorlarsa, oradan çıkarmalıyım. Open Subtitles إن كانوا يؤذونه أو يحتجزونه رغماً عنه , فعليّ أن أخرجه
    Ancak yine de sistemin daha liberal, daha demokratik yönde ilerlediğini söyleyebiliriz. TED ولكن رغماً ذلك, لقد تغير النظام فعلياً بإتجاه أكبر نحو اللبرالية, وبتوجه أميل إلى الديمقراطية.
    Böyle olmasına rağmen, önümüzdeki bir kaç dakika için size tavsiyem şu: buna ümit verici bir tepki de vardır. TED ما أريد أن أقترحه عليكم، رغماً عن ذلك، في الدقائق القادمة بأن هناك رد فعل متفائل أيضاً لهذا.
    Ne zaman vatanıma gelsem, çoğu Nijeryalının rahatsızlık kaynağı olan sorunlarla yüzyüze gelirim: bozuk altyapımız, başarısız hükümetimiz. Ama aynı zamanda, hükümet yüzünden değil, fakat hükümete rağmen, çabalayan insanların inanılmaz esnekliği. TED في كل مرة في وطني أواجه ب المصادر المعتادة التي تثير سخط معظم النيجيريين: بنيتنا التحتية الفاشلة، حكومتنا الفاشلة. لكن أيضاً القدرة العجيبة للناس الذين يزدهرون رغماً عن الحكومة، بدلاً عن بسببها.
    Ve tüm o soğuk füzyon saçmalıklarına rağmen masa üstünde füzyon yapamadığımızı görüyoruz. TED وقد وضح أنه لا يمكنك عمل الإنصهار على قمة الطاولة رغماً عن أن كل ذلك الهراء عن الإنصهار البارد.
    Ve genellikle bu yerlerden hatta, iyi bir küresel gezgin olmama rağmen fazla uzaklaşmıyorum. TED وأنا لا أهيم بعيداً عن ذلك المكان لمعظم أوقاتي، رغماً عن أنني أجوب العالم كثيراً.
    Ancak bu emek yoğunluğuna rağmen, mutluluk hakkında doğru düzgün düşünmeyi engelleyen bazı bilişsel tuzaklar mevcut. TED لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة.
    Şu anda, AIDS hastalarının neredeyse yüzde 100'ünün evde tedavi edilmesine rağmen ayda 325 kişinin tedavisini yapıyoruz. TED نحن الآن نعالج 325 شخص شهرياً، رغماً عن حقيقة أن 100 في المائة تقريباً من مرضى الإيدز الآن يتعالجون في البيت.
    Bak, bir kaç yıl önce, binadaki tüm suçluları toplayacaklarını, isteseler de istemeseler de, onları zorla atacaklarını söylediler. Open Subtitles أنظر ، منذ عدة سنوات، أخبروني أنهم سيطوقون جميع سكنات البناء. و أخرجوا السكان من البناية سواء برغبتهم أو رغماً عنهم.
    Bak kardeşim, onu seninle zorla evlendireceklerdi. Ve işte bu yüzden... Open Subtitles أنظر أيها الأخ ، كانت ستتزوجك رغماً عنها
    Mary'nin ailesi Jedidiah ve çocuklarının onu zorla tuttuğundan korkuyorlardı, ki zorla tutuyorlardı da. Open Subtitles عائلة ماري ظنت خوفاً بأن جيديدايه و اصحابه كانوا ممسكين بها رغماً عنها ولقد كانت توقعاتهم صحيحه
    Buna karşı olan oğlunu zorla, bıçak altına yatırıp, onun cinsiyetini değiştirmek? Open Subtitles لذا قُمت بإجباره رغماً عنه بان يذهب إلى السكين ويقوم بتغيير جنسه ليكون لديك إبنة بدلاً من إبن والذي بدوره مثلي الجنس ؟
    Benim adım John Nash. Beni burada zorla tutuyorlar. Open Subtitles " إسمى " جون ناش تم إحتجازى رغماً عن إرادتى
    Bak ahbap, dışarıda sakinleştirici silahla beni hayvan gibi avlayıp istemediğim bir yere götürmek isteyen adamlar var. Open Subtitles ‫اسمع يا صاح، هناك رجال ‫يحملون أسلحة مخدرة ‫يحاولون اصطيادي كحيوان ويريدون ‫اصطحابي إلى مكان ما رغماً عني
    Orada kendi isteği dışında tutulan tek hasta o değil. Open Subtitles أنه ليس المريض الوحيد الذي أحتجز رغماً عنه
    Belinde sakatlık olan bir insan evlâdı kendi rızası dışında alıkoyuldu. Open Subtitles ثمة إنسان ذي تشوه في العمود الفقري محجوزاً رغماً عن إرادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus