"سخرية" - Traduction Arabe en Turc

    • alay
        
    • dalga
        
    • komik
        
    • iğneleme
        
    • iğneleyici
        
    • şaka
        
    • alaycı
        
    • ironisi
        
    • ironiyi
        
    • ironi
        
    • alaycılık
        
    • maskara
        
    • cilvesi
        
    • ironiye
        
    • ironik
        
    alay etme sözlü ironi tanımına uysa da, her sözlü ironi alay değildir. TED فكل تهكم هو سخرية لفظية لكن ليس كل سخرية لفظية هي تهكمية.
    Eğer çoklu marjinal bir kimliğin varsa sadece alay değil. TED ‫إذا كانت لديك هويات مهمشة متعددة، ‬ ‫فالأمر ليس مجرد سخرية‬
    Öğretmenleri ve akranları onu küçümsemişlerdi, okulda onunla dalga geçilmişti. TED كان الاساتذة والزملاء يستهينون بها ، كانت مثار سخرية المدرسة.
    Şu anda biraz duygusal hareket ediyorum. Korkunuzu ironiye dönüştürün. komik. Open Subtitles أنا فقط عاطفية قليلاً الآن والذي يعد ذلك سخرية مضحكة
    - Bende iğneleme. - Gelecek sefere değişir. Open Subtitles حسنا هذه سخرية - سنعمل على هذا فى المرة القادمة -
    Bu, adaleti bir alay konusu yapıyor, dava sistemini bir alay konusu yapıyor, bir millet olarak kimliğimizi bir alay konusu haline geliyor. TED هذه سخرية من العدالة، من النظام القضائي، من هويتنا كأمة،
    Bundan ince bir alay var ama, bunu anlayacak kadar sarhoş değilim. Open Subtitles عمره أكثر من 200 عام ربما توجد سخرية فى ذلك و لكنى لست مخموراً بما فيه الكفاية أن أتبينها
    Göğüslerime baktılar, alay ettiler ve kapı dışarı ettiler beni. Open Subtitles نظروا الى ثدياي فجلعوني سخرية لهم ثم ركلوني خارجاً
    Ama şimdi sayende, bütün krallığın alay konusu oldum. Open Subtitles و الآن, شكرا لكي, أصبحتُ موضع سخرية المملكة بأكملها.
    Sabrımı zorluyorsunuz ve bu toplantıyla alay ediyorsunuz. Open Subtitles أنت تجعل صبري ينفذ وأنت تجعل من هذه الجلسة سخرية
    Kusursuz değiliz evet, ama dalga geçilmeyi de hak etmiyoruz. Open Subtitles لا، لسنا مثاليين. ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية.
    Siz artık bir eğlence figürü olursunuz.. Artık güven kalmaz, sadece dalga geçilir. TED و تصبح محطا للسخرية. فتنعدم الثقة وتحل محلها سخرية محضة.
    Gerçek bir sırrı saklayacağız diye, büyük bir sorun çıkardık, bu biraz komik gibi, itiraf etmelisin. Open Subtitles ندفن سر حقيقى و سيخرج سر زائف بدل منه؟ ,هناك سخرية فى الأمر عليك أن تعترف بذلك
    Umarım bu bir iğneleme değildir, çünkü işime sadığım. Open Subtitles أرجو أن هذا ليس سخرية لأنني أفخر بعملي
    Kulağa imalı ve iğneleyici bir söz gibi geliyor. Open Subtitles ما قلتيه يبدو وكأنه سخرية بطريقة ملتوية سخرية؟
    Bundan 6 ay sonra, New York'taki her kokteyl partisinin şaka konusu olacak. Open Subtitles سته أشهر من الآن ستكون محط سخرية في كل حفلة كوكتيل في "نيويورك
    Ondan bahsederken, alaycı bir şekilde tırnak içine alıyoruz: "İlerleme" TED نتحدث عنه في لهجة سخرية مع قليل من التعجب حوله : " التقدم . "
    O zaman böyle bir durumun ironisi olmasının kıymetini bilelim. Open Subtitles إذن دعنا نقدّر سخرية هذا الوضع معاً موافق؟
    Bundaki ironiyi kimse görmüyor mu? Open Subtitles الشخص الواقف أمــامكم؟ ألا ترون سخرية في ذلك؟
    Zafere giden yolu bize gösterdin ancak, bu ince alaycılık üzerine hücrenizde düşünebilirsin. Open Subtitles أنت الشخص الذي أرانا الطريق إلى النصر لكن يمكنك التفكير في مدى سخرية القدر من زنزانتك
    Resmen maskara durumuna düştük. Ne dememi bekliyorsun? Open Subtitles ـ كنا تماماً محط سخرية الجميع .. ـ ماذا تريدني أن أقول؟
    Kaderin cilvesi devam ediyor. Open Subtitles أخشى المرتفعات وتستمر سخرية القدر
    Ve ironiye bak ki, Ay Kekinin keşfine neden oldu. Open Subtitles ورغم ذلك , من سخرية القدر أدى إلى أختراع كعكة القمر
    Birleşme töreninden önce beni yanlışlıkla öldürmen ne kadar ironik olurdu değil mi? Open Subtitles ألن تكون سخرية من القدر أن تقتلني بلا تعمد قبل إتمام شعائر الدمج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus