"شروط" - Traduction Arabe en Turc

    • şartlarını
        
    • şartları
        
    • koşulsuz
        
    • şartsız
        
    • şartlar
        
    • koşullarını
        
    • şart
        
    • koşulları
        
    • şartlarım
        
    • şartı
        
    • şartlı
        
    • koşullar
        
    • şartlarına
        
    • koşul
        
    • şartım
        
    İlk adım, tartışmanın şartlarını genişletmek ya bu ya şu ikilem çerçevesinden uzaklaştırmak. TED الخطوة الأولى هي توسيع شروط النقاش بعيدًا عن إطار إما هذا أو ذاك.
    Bazıları, bir takım şartları öne sürerek bize orada saldıracaklarını söylüyor. Open Subtitles هناك من.. يشعر كهذا شروط مثل تلك يمكن أن يهاجمننا هناك
    Üçüncüsü ona koşulsuz ve geri dönülemez bir şekilde aşık olmuştum. Open Subtitles و ثالثـاً كنت مغرمـة بـه من دون أيـة قيود أو شروط
    Bir şeyler ters giderse bile şartsız şurtsuz emrine amadeyim. Open Subtitles حتي وإن حدث خطأً يُمكنني التخلص بسهولة بدون أيّ شروط
    Kefaleti kabul edeceğim, ama titizlikle ve en sıkı şartlar altında olacak. Open Subtitles سوف أمنحكِ الكفاله ولكني سأفعل هذا مع الحرص الشديد وتحت شروط صارمه
    En başından, şartlı tahliye koşullarını ciddi şekilde ihlal ettiniz. Open Subtitles أولاً، أنت مذنب بانتهاك شروط اطلاق السراح.
    Çünkü kulağa tuhaf geliyor her zaman mutlaka bir şart vardır. Open Subtitles حسناً, لانها تبدو مثل العالم القديم أعتقدت انه لابد من شروط
    Bunun savaştan kaçınmak adına son şansı olabileceğinden endişe duyan Khrushchev, Moskova Radyosu ile acilen Kennedy'nin şartlarını kabul ettiği mesajını gönderdi. Open Subtitles متخوفًا من أن تكون هذه اخر فرصة لتجنب الحرب، سارع خروشوف بارسال رسالة إلى راديو موسكو يبدي فيها موافقته على شروط كينيدي
    Eğer bunun üstesinden gelebilirsen o zaman anlaşmamızın şartlarını konuşabiliriz. Open Subtitles واذا نجحت في هذا نستطع ان نتحدث بخصوص شروط اتفاقنا
    Burroughs'un şartlarını kabul edeceğim ama The Paradise'ı da korumam lazım. Open Subtitles إذن سوف أوافق على شروط بوروز لكن احتاج شيئا يحمي الفردوس
    Bazıları, bir takım şartları öne sürerek bize orada saldıracaklarını söylüyor. Open Subtitles هناك من.. يشعر كهذا شروط مثل تلك يمكن أن يهاجمننا هناك
    - Evet. şartları konuşmak istemiştim. Open Subtitles نعم ، لهذا أردتُ أن أتحدث معك . لنناقش شروط السكن
    Düzgün çalışma şartları sağlanmadan size nasıl sonuç gösterebiliriz? Open Subtitles كيف نريك النتائج بما أن ليس لدينا شروط العمل الصحيحة ؟
    Bu çocuk hep beni doğru yola sevkeder koşulsuz çekip çevirir. Open Subtitles هذا الفتى يدفعني دومًا في الطريق الصحيح و يجذبني بدون شروط
    Atom bombasından sonra Japonya kayıtsız şartsız teslim oldu. Open Subtitles إستسلمت اليابان بدون شروط بسبب القنبلة الذرّية
    Gördüğün gibi haklarının iadesiyle birlikte, aşağıdaki şartlar da geliyor. Open Subtitles كما ترين, امر إعادتكِ للمنصب يأتي مع شروط يجب قولها
    Anlaşmamızın koşullarını açıklarken, kendimi yeterince ifade edemedim sanırım. Open Subtitles أظنّ أنّني لم أكن واضحة عندما وضعت شروط اتفاقنا
    Moğollara ölümün dışında hiçbir şart olmayacak. Open Subtitles لن يكون هناك أي شروط ، ما عدا الموت للمغول
    Güneş ayın arkasında kalıp güneş tutulmasının şeytani ışıkları dünyaya vurduğunda Gök, Toprak ve İnsan koşulları yerine gelmiş olacak. Open Subtitles عندما يتم إخفاء الشمس بالقمر و كسوف الشمس يلقي بضوءه على سطح الأرض عندها ستتحقق شروط السماء، الأرض و الإنسان
    İşte şartlarım George; pazarlık kabul etmem.. Open Subtitles هناك شروط يا جورج غير قابلة للتفاوض
    Her neyse... konuştuk ve bana tam burs teklif etti, hiçbir şartı yok. Open Subtitles على أية حال, لقد تكلمنا, و لقد عرضت عليَّ تعليم كامل, بلا شروط.
    Çalıntı bir stop lambası bile bulurlarsa şartlı tahliyen yanar. Open Subtitles وإذا وجدوا أيّ مصباح خلفي مسروق فقد إنتهكتَ شروط خروجك
    Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. TED ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
    İşte bu yüzden Yunanlıların kurtarma paketinin şartlarına karar verip bu paketi sahiplenmeleri için referandum talebinde bulundum. TED هذا ما جعلني أقوم بإستفتاء ليكون الشعب اليوناني قادراً على تحديد شروط و حلول الإنقاذ
    Aşkta koşul olamaz. Open Subtitles ان تعيش اطول مني لا يوجد هناك شروط بالحب لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف
    Benim teklifimi duydun, başka şartım yok. Kabul et ya da unut. Open Subtitles سمعت صفقتي ما بها من شروط اقبلها أو اتركها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus