"عادلا" - Traduction Arabe en Turc

    • adil
        
    • haksızlık
        
    • Dürüst
        
    • adaletsiz
        
    • makul
        
    • adaletli
        
    adil olmak zorunda değilim. Benim hoş bir ipim var. Open Subtitles ليس من الضروري أن أكون عادلا انا عندي الحبل الجميل
    Bu adil değil. Yani, bu adamın mı bebeği oluyor? Open Subtitles ،الأمر ليس عادلا و حسب أعني، ذلك الرجل لديه طفل؟
    - Neden yapamazmışım? - Çünkü bu hiç adil değil. Open Subtitles لماذا لا , لماذا لا استطيع لأن هذا ليس عادلا
    Sonra Tanrı geleceğe baktı ve anladı ki; eğer dünya adil olursa varolamazdı. TED ولكن عندما نظر الله الى المستقبل راى انه في حال كان الكون عادلا تماما فانه لايمكن ان يُخلق
    Lee kaybolunca William'a onu bulması için yalvardım, ama haksızlık ettim. Open Subtitles اختفت لي,ترجيت ويليام أن يجدها لكن ذلك لم يكن عادلا له
    Westley' in onun için yaptıklarından sonra, onunla evlenmezse, bu adil olmazdı. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها اذا لم تتزوجه فهذا لن يكون عادلا حسنا..
    Walter Stern katı bir adamdı, ama adil biriydi. Open Subtitles كان وولتر ستيرن رجلا قاسيا, ولكنه كان عادلا
    - Onunla evli değilim. - Hayır, öyle. - adil olmak isterim. Open Subtitles أريد أن أكون عادلا ما رأيك بإجراء إقتراع؟
    Sizi böyle bir duruma soktukları için gerçekten üzgünüm. Bu hiç adil değil. Open Subtitles أنا آسف جدا لأنهم وضعوك وسط كل هذا هذا ليس عادلا
    Eğer devriye için adam değiştirirlerse adil olur. Open Subtitles و لو تبادلوا الاماكن في الدوريه سيكون ذلك عادلا
    Ama yine de hayatta kızıma en çok kimin değer verdiğini, ve dünya adil olsa kiminle beraber olacağını biliyorum. Open Subtitles لكن هذا لا يعني بأنّني لا أعرف من يهتمّ بابنتي أكثر ومع من هي ستكون إذا كان العالم عادلا
    Ve bu adil değildi, efendim. Open Subtitles فقد تلفظتُ بترهات ضدها و هذا لم يكن عادلا ، سيدي.
    adil bir karar olabilir hatta doğru bir karar da olabilir. Open Subtitles قد يكون قرارا عادلا وقد يكون القرار الصائب حتى
    Bu yüzden aramızda anlaşmanın gayet adil olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles ولذلك أعتقد أن اتفاقا سيكون عادلا للجميع
    Bu hiç adil değil, o yemeği size Ayışığı ile ben getirdim. Open Subtitles هذا ليس عادلا. كان ضوء القمر وأنا هم الذين حملوها.
    Bu adil değil adamım. Parmaklıklar arkasında olmaman gerekirdi. Open Subtitles ذلك ليس عادلا يا رجل لم يكن من المفروض عليك ان تكون في الزنزانة
    Bak sadece senin paketini alacaksam, adil bölmeliyiz ki adamlarıma ödeme yapabileyim. Open Subtitles كل ما أقوله يا رجل إن كنت سأبيع مخدّراتك فتقاسم الأرباح سيكون عادلا
    Ayrıca bizi kimin taşlayacağını seçmemize izin verirseniz gayet adil olur. Open Subtitles في الواقع ، اعتقد انه سيكون عادلا اذا كنت دعونا نختار الذي يحصل على حجر منا.
    Bu nedenler birçoğunuz evinde aynı karakteristiğe sahip köpekler var. Bu, insanlar için de haksızlık, TED وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية،
    Ve geldiğinden beri ne kadar ilerleme gösterdiğini ve sana haksızlık yapmış olabileceğimi fark ettim. Open Subtitles فأدركت انك قطعت شوطاً كبير منذ ذلك الحين ولهذا قد يكون انني لم أكن عادلا
    Dürüst bir cezaydı ve satırı iyi kullanmıştınız. Open Subtitles لقد كان عقابا عادلا ولقد كنت جيدا وانت تحمل السيف
    Biliyorsun. Bunu onların hatası yapmak adaletsiz ve tehlikeli. Open Subtitles و أن تجعل هذا خطأهم إنه ليس عادلا فحسب إنه خطير
    Bay Stern'e benimle konuşmak istediğinizi söylemişsiniz. Ben de geldim. Size makul bir teklifte bulundum. Open Subtitles لقد طلبت من السيد ستيرن أن تكلمني و ها أنا,أعرض عليك عرضا عادلا
    Bay Shuester da adaletli olması için, seni gözlemleyecek. Open Subtitles والاستاذ شوستر سيراقبهم للتاكد من ان ذلك عادلا للجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus