"عديمة" - Traduction Arabe en Turc

    • yaramaz
        
    • anlamsız
        
    • gereksiz
        
    • olmayan
        
    • kalpsiz
        
    • boş
        
    • beş
        
    • Zalim
        
    • güçsüz
        
    • ruhsuz
        
    Anatomik olarak ilginç ama şimdiye kadar duyduğum en işe yaramaz bilgi. Open Subtitles ثدي تشريحية سَاحِر، لكن هذا أكثر معلومة عديمة الفائدة سَمعتُها في حياتي
    O işe yaramaz blogların yarısının ne hakkında olduğunu sanıyorsun? Open Subtitles ما الهدف من كل هذه المدونات عديمة الفائدة في رأيك؟
    Bu özlü söz bazen anlamsız gelebiliyor fakat alışılmışı ve gerçeği çağrıştırıyor, değil mi? TED إنها قوية إلى الحد الذي تبدو فيه عديمة المعنى لكن لها رنين مألوف وحقيقي، أليس كذلك
    Bu ay dik başlı salaklar için gereksiz test yapma kotamı doldurdum. Open Subtitles لقد أنهيت حصتي هذا الشهر بالفعل من الفحوصات عديمة الفائدة للحمقى العنديين
    Ancak benden kurtulmak için... Lüzumu olmayan işler için öteye beriye gönderiyorlar beni.. Open Subtitles ولكن فقط لكي يبعدونني عن الطريق يقومون بإرسالي لهذه المأموريّات الطويلة عديمة الجدوى
    Düşüncesiz, ilgisiz, soğuk ve kalpsiz bir sürtük oluyorsun. Open Subtitles وأنت كنت عديمة التفكير,غير مهتمة باردة,قاسية,عاهرة
    Bunları hepsi bir işe yaramaz, aptal bir veledin, meditasyon yapabilmesi için. Open Subtitles كل ذلك حتى تتمكن فتاة مدللة عديمة الفائدة من حضور ميعاد تأملها؟
    Ama bu çok saçma. Su olmadan topraklar işe yaramaz. Open Subtitles هذا ليس منطقياً بدون المياه ستكون تلك الأراضي عديمة النفع
    İşe yaramaz, yararsız hayatlar - bunların ortadan kaldırılması gerek. Open Subtitles الحياة السقيمة, الحياة عديمة الفائدة كلها يجب ازاحتها من الطريق
    Eskiden yaptıkları o işe yaramaz makinelerden biri de tomografiydi. Open Subtitles إحدى تلك الآلات عديمة النفع كانت تدعى آلة الرنين المغناطيسيّ
    Bilgi ağacının, nasıl da olağandışı şekilde işe yaramaz ve çarpık bir dalı. Open Subtitles اللاهوت، لا شك. ما هي غاية فرع عديمة الفائدة والملتوية من شجرة المعرفة.
    İki taraftan da insanlar öldü. Bunu anlamsız bir savaş haline getirmeyin. Open Subtitles هناك أشخاص قد قُتِلوا على الجانبين.إنك لن تجعل من ذلك معركة عديمة المعنى و بلا جدوى
    Geçen hafta boyunca bana oldukça anlamsız sorular sordunuz ve ben bu sorulardan bıktım usandım. Open Subtitles ايها الملازم,فى خلال الأسبوع الماضى ان تُداوم على ان تسألنى اسئلة عديمة الجدوى وانا مللت منها
    Beyler, beni bir daha böyle anlamsız onur problemleriyle uğraştırmayın. Open Subtitles أيها السادة, لا تورطوني مجدداً في مسائل شرف عديمة القيمة مثل هذه
    Aydınlanmış ve ilerleyici benliklerimizle ileri yol alıp ırk gibi gereksiz konuları tarihin tozlu sayfalarına gömmemiz gerekmiyor mu? TED ألا يفترض بنا أن نتقدم إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة وأن نقوم برَمي مفاهيم عديمة الجدوى مثل العِرق في مزابل التاريخ؟
    Bu bizi bir sürü gereksiz konuşmadan kurtarıp bir hayli zaman kazandırır. Open Subtitles وذلك سيوفر الوقت والكثير من المبارزات عديمة القيمة
    Biliyorum okulda bir sürü gereksiz şey öğretiyorlar. Open Subtitles أعرف بأنك تتعلم أشياء عديمة الفائدة في المدرسة
    Biosistemimiz için faydası olmayan bu çimlerimizi tutarak inanılmaz miktarda kaynak harcamışız. TED لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة.
    Seni kalpsiz sürtük! Open Subtitles قلت لك إنني سأهتم بالأمر أيتها السافلة عديمة الإحساس
    Eustace diye bir çocuk varmış. boş bilgilerle dolu kitaplar okurmuş. Open Subtitles كان يا مكان, اسمه يوستس, يقرأ كتب بها حقائق عديمة الفائدة
    Sparta'nın karanlıktan çıkışı öncesinden kalma beş para etmez suretler. Open Subtitles بقايا عديمة الجدوى من زمان قبل خروج إسبارطة من الظلمات
    Her zaman istediği gibi Zalim bir kraliçe olman için Daniel'ın kalbini söktü. Open Subtitles فقد اقتلعت قلبه لتصبحي الملكة عديمة الرحمة التي لطالما أرادتها
    Yine de bir bedeli var. Bu olmadan tamamen güçsüz olacaksın. Open Subtitles بأي حال، فالثمن هو، أنكِ بدونها عديمة القوى
    Onu ben açtım ve şimdi ona, salak ruhsuz sıska biniyor. Open Subtitles أنا كسرت حائطه والآن الحمقاء عديمة الروح ذات بنية العصا تمتطيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus