"على حساب" - Traduction Arabe en Turc

    • pahasına
        
    • ısmarlıyor
        
    • müesseseden
        
    • bizden
        
    • yüzünden
        
    • uğruna
        
    • üzerinden
        
    • karşılığında
        
    • bedava
        
    • ödemeli
        
    • parasıyla
        
    • müessesenin ikramı
        
    Ama babasının hayatı pahasına da olmaz. Onu kurtarmamız lazım. Open Subtitles ولكن ليس بإنقاذه على حساب والده فنحن يجب أن ننقذه
    Parasını ödemediniz. Barın öbür ucundaki özel ilgi alanı olan kişi ısmarlıyor. Open Subtitles أنت لم تدفع شيئاً إنه على حساب هذا الشخص هناك
    Bir şey müesseseden diyorsam, o zaman servis yaptığın kişiye hiçbir şey söyleme. Open Subtitles ..إن قلتُ أن شيئاً على حساب المحل فلا تنبسي ببنت شفة لمن تخدمينهم
    birileri mutlaka hesabı öder hem içkiler de müesseseden... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki kendini bizden say... Open Subtitles ايام التلاجة بلا دجاج لكن دائما سنجد الفرصة لنجد شخص يدفع الفاتورة وحينها المشروبات على حساب المكان
    Ama sadece duygular üzerinden politikalar yapamayız, özellikle bu politikalar yüzünden etkilenen insanların üzerinden. TED ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات.
    Arkadaşlığı bir kez emmek uğruna tehlikeye atmayacağım. Open Subtitles انا لا أخرب الصداقة على حساب أثارة جنسية غبية انا لا أخرب الصداقة على حساب أثارة جنسية غبية
    Lisa'yı öldürdü ve onun ölümü üzerinden senatoya mı oynuyor? Open Subtitles لقد قتل ليزا ورشح نفسه لمجلس الشيوخ على حساب موتها
    İyi işler yapmak için istekli olmak gerekir ama tabi ki, bunun karşılığında akıl sağlığımızı kaybetmemeliyiz. TED يجب ان يكون لدينا رغبة بالقيام بالامور الجيدة ولكن ليس على حساب حياتنا الخاصة
    Hepimiz zafer kazanmak istiyoruz fakat masum hayatların pahasına değil. Open Subtitles كلنا نريد النصر , لكن ليس على حساب الارواح البريئه
    Bu endüstri, teknolojinin değişmediği ve odağının sürdürülebilir bir gelecek pahasına rant sağlamak olduğu bir endüstri. TED وينصب التركيز فيها على تحقيق الربحية على حساب المستقبل المستدام.
    Oksitosin insanların diğer gruplar pahasına kendi gruplarını kayırmalarını etkiliyor. TED الاوكسيتوسن يمكن ان يجعل الناس تنحاز و تفضل اشخاص من مجموعاتهم على حساب اشخاص من مجموعات اخرى
    Ve herkese içki mi ısmarlıyor? Open Subtitles وهو يشتري لهم الشراب على حساب الحانة؟
    Bunu belediye ısmarlıyor. Open Subtitles إنه على حساب الحكومة
    Oğlum ısmarlıyor. Kendisi başarılı bir avukattır. Open Subtitles على حساب ابني انه محامٍ كبير
    Olmaz, olmaz, olmaz. Bunlar müesseseden. - Herkes çok nazik davranıyor. Open Subtitles لا, لا, لا, لا إنها على حساب المحل الكل يتصرف بلطف
    Hadi, bara gelin. İçkiler müesseseden! Open Subtitles هيا تعالوا إلى المشرب سنقدم مشروبات مجانية على حساب الحانة
    bu dogru. bir ara beraber de gelin, bizden biseyler ikram ederiz. Open Subtitles تعالو سويا فى وقت ما سأقدم لكم الشراب على حساب المحل
    Bu özel tekerlekler yüzünden bu 2 bin ediyor. Open Subtitles لكن هذه كلفتني 2000 دولار فالإطارات على حساب الزبون
    Sana çıkma teklif etme ve burnunun dibinden dik dik bakma uğruna son bir yılda seninle takılırken fazla eğlenceli biri olamadım. Open Subtitles لم أكن ممتعاً للتسكع معه خلال العام الماضي أو نحو ذلك على حساب كل شيء، دعوتكِ للخروج
    Evimin erkeği oldum dışarıda sıkıcı olma karşılığında. Open Subtitles لقد اصبحت رجلا فى بيتى على حساب اننى اصبحت عاطلا بالخارج
    Luigi size istediğiniz kadar yemek verecek! Hem de bedava! Open Subtitles سيقدم لكم المطعم كل الطعام الذي تريدونه على حساب المطعم
    ödemeli telefon görüşmelerini onaylamanıza şaşırmamalı. Open Subtitles لم يكن علي أن أسأل حيث هذه المكالمات الهاتفية الدولية على حساب المستقبل
    Uzun ve etkisiz bir araştırma öneriyorum tabi ki vergi mükelleflerinin parasıyla. Open Subtitles أقترح إجراء أبحاث مطولة على حساب دفع الضرائب طبعاً
    Ödeme konusunda endişeleniyorsan, müessesenin ikramı. Open Subtitles إن كنت قلقاً من الدفع، فهو على حساب النزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus