"على ما أعتقد" - Traduction Arabe en Turc

    • Galiba
        
    • sanırım
        
    • herhalde
        
    • düşünüyorum
        
    • bence
        
    • Öyle sanıyorum
        
    Daha iki aylıktı hatırlıyorum, ben 10 yaşında falandım Galiba... Open Subtitles كان عمرها شهرين على ما أعتقد و أنا 10 سنوات
    Evet. Onun babası ve dedem birlikte balığa çıkarmış Galiba. Open Subtitles نعم , والدها وجدي كانوا يصطادون سوية على ما أعتقد
    Aslında cenazesi var ama bu da bir hayat. sanırım. Open Subtitles إنها لديها جنازة والتي هي مثل الحياة على ما أعتقد
    Emeklilik fonundandı sanırım. Fakat baban onu kurtardı, doğru mu? Open Subtitles من صندوق التقاعد على ما أعتقد, لكن والدكِ أقاله, صحيح؟
    Sorabilir miyim, annemin ve herhalde bizim de nerede yaşamamızı bekliyorsunuz? Open Subtitles و أين ، إذا كان يمكننى أن أسأل تتوقع أن تعيش أمى أو على ما أعتقد أن نعيش نحن أيضاً ؟
    Evet, dört ya da beş güne görüşürüz diye düşünüyorum. Open Subtitles أجل، سأراك بعد 4 أو 5 أيام على ما أعتقد.
    Mücevher bence, benzetmemi mazur görürseniz, ahtapotun kollarından sadece biri. Open Subtitles الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد هاك الهويه التى تحتاجها
    Öyle sanıyorum ki gördüklerinden ziyade kendilerinden hoşnutlar. Open Subtitles من الأفضل أن يعجبوا بأنفسهم بدلا مما يرونه على ما أعتقد
    - Burası. Hazımsızlık Galiba. Open Subtitles إنه قليل من عسر الهضم على ما أعتقد سوف يمر
    Hayvanları geri getirmekle ilgili bir şeydi Galiba. Open Subtitles قالوا شيئا عن اعادة الحيوانات على ما أعتقد
    Galiba saksofonunu otobüste bırakmış. Open Subtitles أظنه ترك ساكسفونه بداخل الحافلة على ما أعتقد
    Galiba hayatının büyük bölümünü bu kutuda geçirdi. Open Subtitles قضى معظم عمره في هذا الصندوق على ما أعتقد
    Kulübeye kadar dokuz mil var. Galiba başarabilirim. Open Subtitles يبعد ثقب فى الجدار 14 كيلومتر على ما أعتقد أعتقد أنه يمكننى تدبر الأمر
    Salata sosu, Galiba. Ama nedendir bilmem, onu yemek istemiyorum. Open Subtitles صلصة السلطة على ما أعتقد لكن لسبب ما, لا أريد ان أكلها
    - Ben matara göremiyorum. - Çizmesi. Çizmesinin teki yok sanırım. Open Subtitles لا أرى زجاجة ماء حذائه, لقد نسي حذائه على ما أعتقد
    - İyi. İşte senin yarın. Her biri 100$ eder sanırım. Open Subtitles جيّد، إذاً إليك نصفك، تساوي 100 دولار للواحدة على ما أعتقد.
    Teşekkürler. Ve yani hayatım çok daha fazla karmaşık bebekten dolayı, aslında, ama sorun değil. Evli kalacağız, sanırım. TED شكرا لكم. حقيقة، أصبحت حياتي أكثر تعقيد بسبب الطفلة. و لكن لا بأس. سوف نستمر أنا و زوجتي متزوجين على ما أعتقد.
    Bu, ilk futbol maçından sanırım; heyecanlı bir an. TED هذه لحظة حرجة في مباراة الكرة على ما أعتقد.
    Bu konuda, sanırım, her ikisiydik. TED في هذه الحالة، حظينا بالاثنين معًا على ما أعتقد.
    Ve eğer öleceksen, Tanrı bunun nedenini biliyordur herhalde, ama inan olsun... Open Subtitles وإذا رحلت, فالله أعلم بالسبب على ما أعتقد. وإن كان الله, وهو على ما أقول شهيد
    Bir sebepten dolayı geri geldin diye düşünüyorum. Silah. Masanın üstünde. Open Subtitles عدتَ لسبب محدد على ما أعتقد المسدس، إنه هناك على المنضدة
    Çiçekler güzeldir. Bir çiçeğin hayatı güzel bir hayattır, bence. Open Subtitles الزهور جيدة, لديها حياة طيبة حياة الزهور على ما أعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus