"على مدار" - Traduction Arabe en Turc

    • boyunca
        
    • gündüz
        
    • boyu
        
    • durak bilmeden
        
    • başı
        
    • içinde
        
    • dört
        
    • birkaç
        
    Bu 5.5 gün boyunca el sallayan TV oldu. Sevdiklerine canlı bir mesaj gönderdiklerinde insanlar son derece mutlu oldular TED كان هذا تلفاز تلويح على مدار خمسة أيام ونصف، ويشعر الناس بسعادة بالغة عندما يستطيعون إرسال رسالة حارة إلى أحبابهم.
    Yıl boyunca, timsahların asıl besinleri memelilerden ziyade, balık ve yumuşakçalardır. Open Subtitles على مدار السنة, تتغذي التماسيح على السمك والرخويات بدلا من الثدييات
    Sonraki üç ay boyunca, şehirdeki insanlar açlıktan ölmeye başladı. Open Subtitles على مدار الشهور الثلاثة التالية بدأ الناس بالمدينة بالتضّور جوعاً.
    Ben çocukken, annem bir dava üzerinde gece gündüz çalışıyordu. Open Subtitles وأنا صغير، كانت أمّي تعمل على قضية على مدار الساعة.
    Yıl boyu kış mı olacak sanmıştın? Open Subtitles هل إعتقدتِ أن الشتاء سيبقى على مدار السنة؟
    Nightingale'i yakalamak ve tüm kurbanları için adaleti sağlamak için dur durak bilmeden çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نعمل على مدار الساعة للقبض على "العندليب" والحصول على العدالة لجميع ضحاياه
    Okyanus ve hava akımları yıl boyunca dramatik değişikliklere neden olur. Open Subtitles الحركات الهائلة للمحيط وتيّارات الهواء تُحدث تغيّرات كبيرة على مدار العام
    Tüm odalar 24 saat boyunca gözetim ve güvenlik altında. Open Subtitles مراقبة على مدار الساعة و رجال الأمن في كلّ غرفة
    Döner, park yıl boyunca 7 gün 24 saat açıktır. Open Subtitles و هكذا، المتنزه مفتوح سبعة ساعات باليوم، على مدار العام،
    Bakın millet, binlerce yıl boyunca bizim gibilerin canına okundu. Open Subtitles ..يا رفاق، على مدار التاريخ .الأشخاص مثلنا تم التنكيل بهم
    Ama kim? Bilmiyorum. Yıllar boyunca bir sürü düşman edindi. Open Subtitles اعنى، انها قد كونت الكثير من الاعداء على مدار السنين.
    Geçtiğimiz dört yıl boyunca bu okulda bizlere fevkalade bir insan olduğunu kanıtladı. Open Subtitles على مدار هذه السنوات الأربع الماضية في هذه المدرسة كشف أندي عن نفسه
    Son 15 yıl boyunca beynin dikkat sistemi üzerinde çalışıyorum. TED على مدار الـ15 عامًا الماضية، قمت بدراسة نظام الانتباه في دماغ الإنسان.
    Üzücü gerçek şu ki çoğu hafta boyunca boş kalıyor. TED والحقيقة المؤلمة أن العديد منها فارغة من المصلين على مدار الأسبوع.
    Salgın boyunca Batı Afrika'da yaklaşık 29.000 vaka oldu. TED على مدار التفشي عدد حالات المرض في إفريقيا الغربية
    Ama biraz doğal ışık ve yıl boyunca iklim kontrolü sunabilirim. İki yıl sonrasına hızla geçelim: TED لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي والسيطرة على المناخ على مدار العام. نتقدم بسرعة بعد عامين:
    Hikayeler ile ilgili diğer bir problem de zihninize pek çok hikayeyi yalnızca bir kez alırsınız veya bir gün boyunca, hatta hayatınız boyunca. TED مشكلة أخرى مع القصص هي يمكنك حفظ الكثير من القصص في عقلك مرة واحدة، أو على مدار اليوم، أو حتى طيلة حياتك.
    En iyi ajanlarımızın bu olayda gece gündüz çalıştığını ikinize de temin edebilirim. Open Subtitles يمكننى أن أوكد لكلاكما أن أفضل عملائنا يعملون على هذا على مدار الساعه
    Bunca yıl sonra, Onu gerçekte olduğu haliyle görebildim, bencil,aşağılık bir serseri... hala hayatım boyu en iyi seksi, kendisiyle yapmış olduğum insan. Open Subtitles بعد كل تلك السنين أخيراً رأيته على حقيقته ..أنانى و غريب الأطوار وأفضل مَن مارست الجنس معه على مدار حياتي
    Nightingale'i yakalamak için dur durak bilmeden uğraşıyoruz ve kurbanlarının hepsi için adaleti arıyoruz. Open Subtitles نعمل على مدار الساعة للقبض على "العندليب" الحصول على العدالة لجميع ضحاياه
    Mesaj trafiği, saat başı motorlu kuryelerle sağlanıyordu. Open Subtitles كبديل , كانت الرسائل تصل بأنتظام و على مدار الساعه بالدراجات البخاريه
    Onlar orada 7/24 gizlilik içinde dinler ve çoğunlukla tavsiye vermezler. TED على مدار الساعة، يستمعون بسرية و في أغلب الأحيان لا يسدون أي نصيحة
    Bu eşsiz hızlı çekim görüntüler son dört yılda çekildi. Open Subtitles اُلتقطت هذه الصور المميزة المتباطئة على مدار الأعوام الأربع الماضية
    Seni yılda birkaç kez kasabanın etrafında görüyorum ama hiç resmi olarak tanışmadık. Open Subtitles لقد رأيتك مرتان بالقرب من البلدة على مدار السنين لكن لم نتقابل رسميا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus