"غير أخلاقي" - Traduction Arabe en Turc

    • etik dışı
        
    • ahlak dışı
        
    • etik değil
        
    • etik olmayan
        
    • etik olmaz
        
    • Etik olmasaydı
        
    • ahlaksızlık
        
    • ahlaka aykırı
        
    • ahlaksız
        
    • Ahlâk dışı
        
    • ahlaksızca
        
    • ahlaki olmaz
        
    veya birden fazla çocuk sahibi olmanın etik dışı olduğunu düşünüyor, özellikle de üç, dört veya daha fazla çocuksa, çünkü çocuklar sera gazını arttırıyor. TED أو إنه غير أخلاقي أن تنجب أكثر من طفلًا واحدا على وجه الخصوص ثلاثة أو أربعة أو أكثر لأن الأطفال تزيد من انبعاث الغازات الدفيئة
    Bugüne kadar yaptığım en etik dışı ikinci şeydir. Open Subtitles هذا ثانٍ فعل غير أخلاقي قد فعلته في حياتي
    Ona evliliğimi bitirinceye kadar birlikte olamayacağımızı söyleyeceğim. Bu ahlak dışı. Open Subtitles وأقول لها لا يمكننا الاتصال ببعض حتى ينتهي زواجي، أنه غير أخلاقي
    Avukat hanım, müvekkilinizle yatmanız hiç etik değil. Open Subtitles حضرة المحامية، أذكّرك بأن مضاجعة موكلك عمل غير أخلاقي.
    - Devlet bürokrasisi için size yardımcı olmanın etik olmayan bir yanı yok. Open Subtitles ليس هنالك شيءٌ . غير أخلاقي بشأن مساعدتكم جميعاً . لتجتازوا بيروقراطيّة الدولة
    Haberi yayından çekemeyiz. etik olmaz. Open Subtitles لا يمكننا أن نسحب القصة سيكون ذلك غير أخلاقي.
    Etik olmasaydı, yasa dışı olurdu. Open Subtitles إذا كان هذا غير أخلاقي ذلك سيكون غير قانوني
    Önemli olan filmimin sonunu değiştirmeleri, bu ahlaksızlık. Open Subtitles المقصد أنه أمر غير أخلاقي أن يلمسوا نهاية فيلمي
    Bir daha asla bir adamdan ahlaka aykırı bir teklif almayacağım. Open Subtitles لن أتلقى مجدداً اقتراحاً غير أخلاقي من رجل أبداً
    Bugüne kadar yaptığım en etik dışı ikinci şeydir. Open Subtitles هذا ثانٍ فعل غير أخلاقي قد فعلته في حياتي
    Ayrıca tehlikeli ve etik dışı olduğu içinde yapamazsın. Open Subtitles لا يمكن أيضاً لأنه أمر خطير و غير أخلاقي
    Tabii, katil asla olaya intihar süsü vermeye çalışmazdı çünkü etik dışı olurdu. Open Subtitles صحيح، لن يقدم القاتل أبداً على جعلها كالانتحار فهذا غير أخلاقي
    Orayı bıraktı çünkü ahlak dışı olduğuna karar verdi. Open Subtitles والذي استقال لأنه قرر بأنه عمل غير أخلاقي
    Bu ahlak dışı bir şey değil ve bedava kıyafetler alacağım. Open Subtitles ‫لا شيء غير أخلاقي ‫وأحصل على ملابس مجانية
    Bir doktor veya avukat gibi biri değil belki, fakat söylediği şey etik değil. Open Subtitles مثل الدكتور والمحامي. لكن مايقوله أنه تصرف غير أخلاقي
    Bunu yapamam. Bu etik değil. Open Subtitles لا يمكنني هذا هذا غير أخلاقي على الإطلاق
    Eğer ölüm iğnesiyle sonuçlanan bir cinayet davasında etik olmayan bir şeyler yapmadıysa. Open Subtitles إلا إذا فعل شيئاً غير أخلاقي أثناء قضية جريمة قتل تسببت بحقنة مميتة.
    Hayır, hayır yayınlayacaksın tabii ki. Bilim insanı olarak sorumluluğun bu senin. Diğer türlüsü hiç etik olmaz. Open Subtitles لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي
    Etik olmasaydı, yasa dışı olurdu. Open Subtitles إذا كان هذا غير أخلاقي ذلك سيكون غير قانوني
    Onu, ahlaksızlık yapmayan biri olarak tanıyorum. Open Subtitles في كل مرة كنت أعرفه، فهو لم تفعل أي شيء غير أخلاقي.
    Ancak, Afganistan'ın bir hukuk sistemi var ve jirgalar çok eskilerden beri süregelen aşiret kanunlarına dayansalar da jirgalarda da uygulanmak zorunda olan yasalar var. Tabii ki bir çocuğun borç karşılığı verilmesinin hem aşırı derecede ahlaka aykırı, hem de yasa dışı olduğunu söylemeye gerek yok. TED على أية حال، فإن أفغانستان تملك نظاماً تشريعياً، و بينما تبنى مجالس الجيرغا على عادات قبلية متواجدة منذ زمن، حتى في الجيرغا، من المفترض أن يتم اتباع القوانين، يتم الأمر دون القول بأن إعطاء طفلة للإيفاء بالدين هو أمر ليس فقط غير أخلاقي إلى حد كبير، بل إنه غير قانوني.
    ahlaksız bir tutum değil, iffetimi koruyor diyebilirim. Open Subtitles غير أخلاقي بالكاد, بما أنّه سيبقيني عفيفة.
    Yoksa Ahlâk dışı ya da etiğe uymayan bir şey yapmak istediğimden değil. Open Subtitles أن ما أريده.. ليس, على نحوٍ ما.. غير أخلاقي
    Bir astrofizikçi için çok ahlaksızca. Open Subtitles ذلك غير أخلاقي بالنسبة لعالم فيزياء فضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus