"فعلتُ ما" - Traduction Arabe en Turc

    • geleni yaptım
        
    • olanı yaptım
        
    • yaparsam
        
    • yaptığımı
        
    • Yaptığım şeyi
        
    Evet, ben de elimden geleni yaptım ve kanunun verdiği yetkiye de sahiptim. Open Subtitles لقد فعلتُ ما بوسعي و كان لديّ سلطة قانونية أيضاً.
    Mührü güçlendirmek için elimden geleni yaptım ama bu tür şeyler için yapılmamış. Open Subtitles لقد فعلتُ ما أستطيع لدعم الختم، ولكن ليس من المفترض أن يستخدم لهذا النوع
    Ona yardım etmek için elimden geleni yaptım ama yeterli olmayacağını da söyledim. Open Subtitles لقد فعلتُ ما بوسعي لمساعدته، ولكن بإمكاني القول أنّه لم يكن كافياً.
    Türümüzü korumak için gerekli olanı yaptım. Open Subtitles فعلتُ ما توجّبَ عليّ لحمايةِ جنسنا.
    Eğer senin benden istediğini yaparsam ve sen yakalanırsan, 39 00:02:01,243 -- 00:02:03,310 Hayatının geri kalanını bir federal hapishanede geçirirsin. Open Subtitles لو فعلتُ ما تطلبه منّي وقبض عليك، فإنّك ستقضي بقيّة حياتك في سجنٍ فيدرالي.
    Ben yapmam gerekeni yaptığımı biliyorum çünkü seni vurdu, seni öldürmek istedi. Open Subtitles أعرفُ أني فعلتُ ما فعلتُه لأنهُ أطلقَ عليكَ النار أرادَ أن يقتلَك
    Yaptığım şeyi bunun için yaptım. Bunun için buradayım. Open Subtitles لذلك فعلتُ ما فعلته ولهذا أنا هنا.
    Seni korumak için elimden geleni yaptım. Open Subtitles لقد فعلتُ ما بإستطاعتى كي أحميكِ.
    Elimden geleni yaptım. Open Subtitles فعلتُ ما أقدرُ عليه، عليَ الذهاب
    Elimden geleni yaptım. Onun ardından ben de gemiye gittim. Open Subtitles فعلتُ ما بوسعي و لحقتُ بها إلى هناك.
    Çıkmak için de elimden geleni yaptım. Open Subtitles ثم فعلتُ ما عليّ القيام به كي أخرج
    Onları sakinleştirmek için elimden geleni yaptım. Onları HIV'liler için harika bir kaynak olan AcadianaCares ile irtibata geçirdim. TED وقد فعلتُ ما بوسعى لتهدئتهم فى ذلك الوقت، ومن ثم جعلتهم يتواصلون مع "أكاديانا كير"، الذى يُعدُ مصدر موارد رائع فى مجتمعنا للمُصابين بفيروس الايدز.
    Elimden geleni yaptım. Open Subtitles قد فعلتُ ما بأستطاعتي
    Ike benden yardım istedi ve elimden geleni yaptım. Open Subtitles وأنا... بالطبعِ فعلتُ ما بإستطاعتي،
    Ona yardım etmek için elimden geleni yaptım. Open Subtitles لقد فعلتُ ما بوسعي لمساعدته
    Kendim için doğru olanı yaptım. Open Subtitles لقد فعلتُ ما ظننتُ أنه الأفضل.
    Ben doğru olanı yaptım. Open Subtitles لقد فعلتُ ما هو صائبٌ
    Senin için en iyi olanı yaptım. Open Subtitles فعلتُ ما بوسعي لأجلك.
    Dediklerini yaparsam ona zarar vermem demiştin. Open Subtitles لقد قلت أنني إن فعلتُ ما أردته لن تقوم بإيذائها.
    Orada yaptığımı neden yaptım, öğrenmek istiyorsan? Open Subtitles لكنكَ تُريدُ أن تعرفَ لما فعلتُ ما فعلته
    Yaptığım şeyi kızlar için yaptığıma? Open Subtitles بأنني فعلتُ ما فعلته لأجلُ الفتيات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus