"فعلت شيئا" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şey yaptım
        
    • şey yaptın
        
    • bir şey yaptı
        
    • şey yapmış
        
    • bir şey yaptığını
        
    • bir şey yaparsan
        
    • bir şey yapmadım
        
    • bir şey yapmışsın
        
    • şey yapmadın
        
    • şey yaptığım
        
    • şeyler yapmış
        
    • şey yaptığımı
        
    • şey yapmıştım
        
    • bir şey yapmışsınız
        
    Ama beni tutuklamaları için haklı nedenleri vardı. Ben kötü bir şey yaptım. Open Subtitles لكن كان لديهم الحق في سجني فعلت شيئا سيئا
    Saldırıdan önce, hiç yapacağımı düşünmediğim bir şey yaptım. Open Subtitles ليلة الهجوم فعلت شيئا لم اظن انني قادر علي فعله
    Seni alamasın diye bugün bir şey yaptım. Open Subtitles لقد فعلت شيئا لك اليوم لكي لا يتمكن من الحصول عليك
    Ona bir şey yaptın ki bağırıyor. Open Subtitles إذا كانت تصرخ .لا بد أن تكون قد فعلت شيئا لها
    Sanırım Holly, Alison'a bir şey yaptı. Bunu dinlediğinde beni ara, tamam mı? Open Subtitles أعتقد أن هولي فعلت شيئا لأليسون، حتى مجرد دعوة لي بعد الحصول على هذا، حسنا؟
    Ona bir şey yapmış olsaydım bile hakkım olurdu be. Open Subtitles حسنا، حتى لو فعلت شيئا ،لها سيكون من ضمن حقوقي.
    Ama buraya düşmek için çok kötü bir şey yaptığını düşünüyorum. Open Subtitles لكني أشعر. أنك قد فعلت شيئا خاطئا جدا للوصول الى هنا.
    Ben aptalca, aptalca bencilce bir şey yaptım. Beni hor görürsen, anlarım. Open Subtitles فعلت شيئا سخيفا سأتفهم الأمر إذا إحتقرتنى
    Yakuza olarak asla yapılmaması gereken bir şey yaptım. Open Subtitles بقد فعلت شيئا ً لا يمكن غفرانه عندما كنت في ال ياكوزا
    Onunla iletişime geçmek için o kadar çaresiz kaldım ki gurur duymadığım bir şey yaptım. Open Subtitles وكنت يائسا جدا و أريد التواصل معه و فعلت شيئا لست فخورا به
    Onunla iletişime geçmek için o kadar çaresiz kaldım ki gurur duymadığım bir şey yaptım. Open Subtitles وكنت يائسا جدا و أريد التواصل معه و فعلت شيئا لست فخورا به
    Çok aptalca bir şey yaptım ve acilen yardımına ihtiyacım var. Open Subtitles لقد فعلت شيئا سخيفا بعض الشيء وانا بحاجة لمساعدتك بسرعة
    Başımı maksimum derde sokacak gerçekten çılgın bir şey yaptım. Open Subtitles لقد فعلت شيئا من أكثر الأشياء جنونا ربما كانت ستسبب أكبر مشكلة
    Korkunç bir şey yaptın Matt, korkunç. Open Subtitles لقد فعلت شيئا فظيعا يا ماثيو, شيئا فظيعا
    Bu yüzden mi böyle bir şey yaptın? Open Subtitles وهذا هو السبب في أنك فعلت شيئا ذلك خلال القمة؟
    Fakat yetkililer onun peşinde çünkü kötü bir şey yaptı. Open Subtitles ولكن السلطات تسعى خلفها لأنها فعلت شيئا سيئا
    Ve bir sabah uyanıp da... herşeyi biliyor olsaydım... daha farklı bir şey yapmış olabilirdim diye düşünmeni istemem. Open Subtitles وأنا لا أريد كنت أستيقظ في صباح أحد الأيام التفكير في أن إذا كنت تعرف كل شيء ، قد يكون لديك فعلت شيئا مختلفا.
    İyi bir şey yaptığını mı sanıyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أنك فعلت شيئا جيدا؟
    Fizik kanunudur mesela eğer birine zarar verecek bir şey yaparsan ta ki sen de zarar görene kadar evren kanunu da sana karşı işler. Open Subtitles أنه قانون الفيزياء وفقا له على سبيل المثال اذا فعلت شيئا لتؤذي شخصا
    Herkesin peşimde olması benim suçum değil. Yanlış bir şey yapmadım ki sonuçta. Open Subtitles ليس خطئي أن يسعى الجميع خلفي الأمر ليس كما لو كنت فعلت شيئا خاطئًا
    Sanırım zaten orada bir şey yapmışsın. Open Subtitles اعتقد ذلك اعتقد انك بالفعل فعلت شيئا هنا.
    - Sen yanlış bir şey yapmadın. Open Subtitles النقطة، المجلس الطبي يعتقد أنها فعلت شيئا خاطئا،
    Yalnız yaşıyorum, ama bu bir şey yaptığım anlamına gelmiyor. Open Subtitles انا اسكن وحدي, لكن هذا لا يعني اني فعلت شيئا
    - Sirenini açması için bir şeyler yapmış olmalısın. Open Subtitles لا بد أنك فعلت شيئا له جعله يشغل -الضوء اللعين .
    Ve ben bu kadar korkunç bir şey yaptığımı bilerek daha fazla yaşayamam. Open Subtitles و لا أَستطيعُ العَيْش مع نفسي عارفة بانني فعلت شيئا سيئا
    Çok uzun zaman önceydi, korkunç bir şey yapmıştım. Open Subtitles كان هذا منذ فترة طويلة لقد فعلت شيئا فظيعا
    - Yok, bir şey yapmışsınız. Open Subtitles لابد و أنك فعلت شيئا عندما غادرت كان حيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus