"فقررت" - Traduction Arabe en Turc

    • karar verdin
        
    • karar verdim
        
    • Sen de
        
    • ben de
        
    • düşündüm
        
    • karar verdi
        
    • olmaya karar
        
    Tahmin edeyim. Seni herkes çok güzel bulurdu, Sen de model olmaya karar verdin. Open Subtitles دعيني أخمن ، الجميع أخبرك أنك جميلة فقررت أن تصبحي عارضة
    O hazır değilmiş, Sen de istediğini almaya karar verdin değil mi? Open Subtitles لم تكن مستعدة لذلك فقررت ان تأخذ ذلك كراهية
    O senin kıymetli vaktini harcıyor. Sen de benimkini harcamaya karar verdin. Ne kadar düşüncelisin. Open Subtitles صحيح، يضيع وقتك الثمين فقررت أن تضيعي وقتي أنا، يا للطفك
    Bu yüzden, o dünyanın bir parçası olmak istemediğime karar verdim. TED فقررت أنني لم أكن أريد أن أكون جزءا من ذلك العالم.
    Bundan sonra direkt olarak benim için çalışmana karar verdim. Open Subtitles لذا فقررت .. من الآن فصاعداً أنك ستعمل لحسابي مباشرةً
    Bekle tahmin edeyim. Herkes muhteşem gözüktüğünü söyledi, Sen de model olmaya çalıştın. Open Subtitles دعينى أخمن، الجميع أخبرك أنك جميلة فقررت أن تصبحى عارضة.
    Diğer yüzlerce gönüllüyle birlikte, ben de sadece evde oturamayacağımızı biliyordum, böylece üç haftalığına onlara katılmaya karar verdim. TED وأنا مع مئات من المتطوعين الآخرين، عرفت أنه لا يمكننا فقط أن نجلس في بيوتنا، فقررت الانضمام إليهم لثلاثة أسابيع.
    Bü yüzden benim kovulmama sebep olacak bir kaç yeni görev eklemeye karar verdin, filmin yapımının durdurulmasına sebep olabilecek olmandan bahsetmiyorum bile. Open Subtitles فقررت أن تضيف بضعة مهمات يمكن أن تتسبب في فصلي ناهيك عن إيقاف الفيلم؟
    Sen de Eva'nın sahte ölümünü gerçek hale getirmeye karar verdin. Open Subtitles المزيف مقتلها أن فقررت حقيقي يصبح أن يجب
    Sonra Sen de iki taraflı oynamaya karar verdin, pastadan biraz pay almak için. Open Subtitles فقررت العمل المزدوج لتحصل على قطعة من الحدث
    - Bu yüzden taraf değiştirmeye karar verdin. Open Subtitles ولم أود أن أكون الحذاء لذا فقررت أن تُبدل جانب إنتمائك
    Sen de Eva'nın sahte ölümünü gerçek hale getirmeye karar verdin. Open Subtitles فقررت أن مقتلها المزيف يجب أن يصبح حقيقي
    Sen de teminat olarak aracını çalmaya karar verdin. Open Subtitles فقررت الفرار بمركبتها كتغطية رهن
    Bende yapışkanın etrafında belki geride bir ipucu kalmıştır diye bakmaya karar verdim. Open Subtitles فقررت النظر للشظايا حول الصمغ لأرى إن كان من أثر ترك خلف الظهر
    Eşim ve ben burada içiyorduk ve ben yoruldum ve yatmaya karar verdim. Open Subtitles ،كنا أنا وزوجتي هنا في الأسفل نحتسي المشروبات ،ثم شعرت بالتعب فقررت الصعود
    Kendi argümanımı saçma bir öneriyle çürütmeye karar verdim. TED فقررت هدم فكرتي شخصياً بطرح عرض مبالغاً فيه
    ben de dusundum ki, Incil'in dediklerine harfi harfine uysam ne olur? TED فقررت ماذا لو حقا اتبعت الكتاب المقدس حرفيا
    İçeri girdim, seninkine şöyle bir baktım, iyi görünmüyordu ben de biraz değiştirsem fena olmaz diye düşündüm. Open Subtitles لقد كنت مارا و ألقيت نظرة على مقالتك فلم أجدها تظهر بالمظهر المطلوب فقررت أن أنقحها قليلا
    O bir hemşire, her gün sağlık hizmeti eksikliğinin yaşadığı halka olan etkisini görüyor ve bu yüzden aday olmaya karar verdi. TED وهي ممرضة مسجلة، وترى بعينها كل يوم أثر انعدام الوصول إلى الرعاية الصحية في مجتمعها الذي تعيش فيه، فقررت أن تترشح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus