"فقط إذا" - Traduction Arabe en Turc

    • ancak
        
    • tabii
        
    • eğer
        
    • şayet
        
    • - Sadece
        
    • Ama sadece
        
    • edersen
        
    • yalnızca
        
    • yarar
        
    Cumhuriyetler kesenin ağzını ancak gerçek terör yok edilirse açarlar. Open Subtitles ستفقد الجمهوريات أموالها فقط إذا حدث الرعب الحقيقي فسيفقدون أحشائهم
    ancak, aksine onu benimseyip, ağırlık ve gerilim dağılımını yeniden düşündüklerinde, sadece eğer çatıda büyük bir delik varsa iş gören bir tasarımla ortaya çıktılar. TED ومع ذلك، بدلا من تبني ذلك وإعادة النظر في توزيع الوزن والإجهاد، جاءوا مع التصميم الذي يعمل فقط إذا كان هناك فتحة كبيرة في السقف.
    Fakat böyle bir şey, ancak örneğimiz ana kitleden rastgele alınırsa işe yarar. TED لكن الأمر ينجح فقط إذا أخذنا عينة عشوائية من السكان.
    tabii, sadece zaman makinesi yapıp, 1991 yılına geri dönmeye çalışıyorum. Open Subtitles أجل فقط إذا ذهبت إلى آلة الزمن وعدت إلى عام 1991
    Sadece bizden kopya çekerlerse yanlış olur, ve eğer bizden kopya çekerlerse yanılırlar. Open Subtitles إنه خطأ فقط إذا كنّ يردن الغش وإذا كنّ يردنَ الغشّ فهذا خطؤهنّ
    İnsan kendisi için dua edildiğini bilirse şayet. Yani nesnel bir etkisi yok. Open Subtitles فقط إذا علم الشخص لـمَن يتضرع فهذا يعني عدم وجود تأثير موضوعيّ
    Bu tür bir bilgelik, her birimizin elinde - - Sadece özen göstermemiz gerekli. TED يمكن لكلٍ منا بلوغ هذا النوع من الحكمة فقط إذا بدأنا أن ننتبه.
    Akşamüzeri, Ama sadece çocuğun sağlığı yerindeyse. Open Subtitles سيجهز مساءاً, و لكن فقط إذا كان الصبي بخير
    Bu değişim ancak biz, sıradan insanlar politikacılara işlerin değiştiğini söylersek gerçekleşebilir. TED سيحدث هذا التغيير فقط إذا قمنا نحن كأشخاص عاديين بإخبار ساستنا بأن الأمور قد تغيرت.
    Gelecekteki mesleklerin bugün analist ve uzman dediğimiz insanların fikirlerinden doğacağına inanıyorum, ancak onlara, kâşif ve mucit olmaları için gereken özgürlük ve imkânı verirsek. TED أعتقد أن وظائف المستقبل ستأتي من عقول الناس الذين نسميهم اليوم المحللين والمتخصصين، ولكن فقط إذا منحناهم الحرية والحماية التي يحتاجونها ليصبحوا مستكشفين و مخترعين.
    ancak düşünmeyi ve hissetmeyi bırakırsam. Open Subtitles فقط إذا أستطعت التخلى عن التفكير والإحساس
    Bir erkek ancak kız da onu seçmişse göz koyduğunu elde eder. Open Subtitles الرجل يحصل على الفتاة ...التي تقع عينه عليها فقط إذا اختارته هي
    Ama bu, ancak barış içinde bir ülkedeyseniz olağandışı bir durum olur. Open Subtitles ولكن الأمر إستثنائي فقط إذا أعتقدت بأننا أرض سلام
    Bart babama söyle, pekmezi ancak et ürünü üzerinde kullanmayacaksa veririm. Open Subtitles بارت، أخبر أبي بأني سأمرر له العصير فقط إذا وعدني بأن لايأكل اللحم
    Burada yalnızca kısa bir süre kalacaksın, tabii beni ve piskoposu memnun edersen. Open Subtitles ستقيم هنا لوقت قصـير فقط. إذا سمحت لي أنا والأسقف.
    Ama tabii sen hâlâ bu işe devam etmesi düşünüyorsan. Open Subtitles ولكن فقط إذا كنت بالفعل راغبة في الاستمرار بهذا
    Böyle düşünürsen tabii ki imkansız. Open Subtitles انه مستحيل فقط إذا توقفت بالتفكير في الامر
    Benim şahsi dert ortağım olduğu için eğer ben varsam, bizimle ilgilenecek. Open Subtitles و كونه المستشار الشخصي المقرب فهو مهتم فقط إذا كنتُ في المجموعة
    eğer bir saat harcayacaksanız bunu yapın. TED أفعل ذلك فقط إذا كان يُدفع لك عن كل ساعة.
    Yasalar bizi yanlış davranışlardan ya da eylemlerden korumuyor, şayet o eylem gücü elinde bulunduranın menfaatini tehdit ediyorsa, Open Subtitles يتدخل القانون فقط إذا الفعل إنحرف وسبب تهديد لهذة القوى
    - Çok fena bir durum. - Sadece açıklamaya çalışırsan. Open Subtitles هذا مزعج فقط إذا حاولت تفسير ذلك
    Dans için para. Ama sadece iyiysen, değil mi? Open Subtitles النقود من أجل الرقص هذا فقط إذا كنا جيدي أليس كذلك ؟
    Bu veriden bir sonuca giderseniz yalnızca bizim galaksimizde yarım trilyon gezegenin olması mümkün gözüküyor. TED يبدو أنه يمكن أن يكون هناك نصف تريليون كوكب في مجرتنا فقط. إذا كان لدى أي واحد من 10,000 له الظروف
    Aslında benim konum, mümkün olduğu kadar çok insanla paylaşırsam işe yarar. TED في الواقع، تنجح مؤامرتي فقط إذا شاركتها مع أكبر عدد ممكن من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus