"فكّروا" - Traduction Arabe en Turc

    • düşünün
        
    • de düşündü
        
    • düşünsenize
        
    Sadece bunu insanoğlu için büyük bir adım olarak düşünün. Open Subtitles فقط فكّروا بالأمر على أنه حمّالة ضخمة من أجل البشرية
    2. Dünya savaşı bittiğinde Britanya'daki ortak neşeyi bir düşünün. TED فكّروا في السعادة التي عمّت بريطانيا يوم انتهت الحرب العالمية الثانية.
    Bunların hepsinden bahsetmeye zamanım yok. Ama kişisel çıkarı düşünün. TED وليس لدي ما يكفي من الوقت للحديث للتطرّق إليها جميعا. ولكن فكّروا في المصلحة الذاتية.
    Bir düşünün, 200'den fazla farklı ülkeden insanın sırlarını içeren 11.5 milyon belge. TED فكّروا في الأمر: 11.5 مليون وثيقة، تحوي أسرار أناس في أكثر من 200 دولة مختلفة.
    "Doktorlar Brock'un zehirlenmiş olma ihtimalini de düşündü mü?" Open Subtitles "هل فكّروا الأطبّاء بأن (بروك) قد سُمّم؟"
    Orayı yeniden boyadılar ve bir anlığına açık verinin geleceğini görür gibi oldum, olan şeyi bir düşünsenize. TED فقد قاموا بإعادة طلاء المنطقة، ولثانية، كأني رأيت مستقبل البيانات العامة، فكّروا بما حدث هنا.
    Kakanızla çişinizi ağaç için sağlık verici bir meyve suyu gibi düşünün. TED فكّروا في برازكم وبولكم كشراب صحي للأشجار.
    düşünün bir -- güneş enerjisi de yaygın değildi ve el yakıyordu. TED فكّروا بها - كانت الطاقة الشمسية المستخدمة غير مألوفة وغير مقدور عليها.
    üzerinde düşünün ve bizimle çalışın, ve bunun gibi iki tarafın da kazandığı sonuçlar doğurabilelim. TED فكّروا قليلاً وتعاونوا معنا فلربما نتكمن من ابتكار مثل هذه الحلول المفيدة لنا جميعاً.
    Eskiden ölü yakımının, çevreci bir son olduğunu düşünürdüm. Ama bir düşünün. TED كنت أعتقد أنَّ حرق الجثث شكل مستدام لانتقال الملكية، لكن فكّروا في الأمر للحظة.
    Mevcut iş başvurularının bulunduğu havuza bu yöntem uygulansa ne olabilirdi, düşünün. TED فكّروا الآن فيما سيحدث لو طبّقنا ذلك على المجموعة الحالية من طالبي التوظيف.
    Bir çocuğun beyninde, genel anlamda hareket davranış becerilerinin edinimi yoluyla oluşan değişiklikleri düşünün. TED فكّروا في التغييرات التي تحدث في دماغ طفل خلال فترة الحصول على قدرات الحركة بشكل عام.
    Çünkü, her seferinde daha çok keşfettiğimiz sesin içerebileceği bütün uygulama ve imaları düşünün. TED فكّروا في كل الأفعال والطوابع التي قد يخلّفها هذا الصوت، عندما نكتشف المزيد عنه.
    Bir kaç saniye ayırın ve kişisel olarak amaçladığınız en büyük hedefi düşünün. TED خذوا بعض الثّواني و فكّروا في هدفكم الشّخصيّ الأكبر، حسنا؟
    ...en azından dişçi faturalarını düşünün. Open Subtitles على الأقل فكّروا في فواتير طبيب الأسنان.
    Söyleyeceğim biçimleri düşünün, ağaç ve metal, sizi destekliyor. Open Subtitles فكّروا ما بداخلكم ، الخشب والمعادن ذلك يدعمكي.
    Şöyle düşünün. Karadeliği bir şelale olarak düşünün. Open Subtitles فكّروا في الأمر بالشكل التالي تخيّلوا ثقباً أسود كشلال مائيّ
    Ama eğer kışın bittiğini düşünüyorsanız tekrar düşünün. Open Subtitles لكن إن كنتم تحسبون أن الشتاء قد انتهى, فكّروا ثانيةً.
    Evet, düşünün siz bir, düşünün. Open Subtitles نعم, يا رفاق فكّروا بالموضوع, فكروا فيه.
    Şimdi, siz film düşkünleri, bir sonra söyleyeceklerinizi çok iyi düşünün. Open Subtitles والآن يا مهوسون التصوير فكّروا مليًا وبجديّة حول ما ستقولونه بعد ذلك
    "Doktorlar Brock'un zehirlenmiş olma ihtimalini de düşündü mü?" Open Subtitles هل فكّروا الأطبّاء بأن (بروك) قد سُمّم؟
    düşünsenize terlemeler, soluk benizler, burun akması? Open Subtitles أعني، فكّروا في ذلك "العَرق، الجلد الرمادي، الزُكام" ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus