"فى عالم" - Traduction Arabe en Turc

    • bir dünyada
        
    • dünyasında
        
    • bir dünya
        
    • dünyasına
        
    • dünyasından
        
    • dünyasındaki
        
    Bölge kodu 818 olarak bilinen, başka bir dünyada. Neden? Open Subtitles فى عالم آخر يعرف ب منطقة الكود 818 , لماذا؟
    Bu gece, farklı bir dünyada yapayalnızız. Open Subtitles هذه الليلة ، إننا بمفردنا معاً فى عالم مختلف
    Namussuz bir dünyada bu kadar namuslu olmak, rüzgara karşı tavuk yolmaya benzer. Open Subtitles لكى تكون صادق جدآ فى عالم الغش هذا لا تسير فى عكس اتجاه الريح
    Hayır, Harry. Büyücüler dünyasında bile, sesler duymak iyiye alamet değildir. Open Subtitles لا يا هارى فالأصوات ليست بعلامة طيبة حتى فى عالم السحرة
    Yani video dünyasında, yaşantımız içinde doğal bir davranışı keşfetmiş olduk. TED لذلك فى عالم الفيديو, كان فى وسعنا أن نخترع, و نحن على قيد الحياة, سلوكا طبيعيا.
    Hissettiklerine, gördüklerine ve sana kimsenin gülmediği bir dünya. Open Subtitles فى عالم لايضحك عليك احد فيه على ما تشعرين ماذا ترين, من انت.
    Kararsız ve güvensiz bir dünyada Amerika güçlü olmalı. Open Subtitles لنتجنب الوقوع فى الخطأ فى عالم مضطرب و غير امن لابد أن تكون أمريكا قوية
    Fakat biz bu ikisinin ortasında bir yerde, değişimlerin olduğu ve bazı şeylerin bir düzen teşkil edecek şekilde (ki biz ona doğanın yasaları deriz) bir dünyada yaşıyoruz. Open Subtitles ولكن إن عشنا فى عالم يقع بين هذين العالمين عالم تتغير فيه الأشياء ولكن طبقا لأنماط وقوانين
    Sadece boktan bir dünyada onlara masum deyip yoluna devam edersin. Open Subtitles فى عالم بمثل هذه الحقاره 000 هل تستطيع أن تقول أنهم كانوا أبرياء وتحتفظ بوجهك مستقيما
    Sadece boktan bir dünyada onlara masum deyip yoluna devam edersin. Open Subtitles فى عالم بمثل هذه الحقاره هل تستطيع أن تقول أنهم كانوا أبرياء وتحتفظ بوجهك مستقيما
    Tanrı'nın olmadığı bir dünyada yaşamayı hiç düşünemem. Open Subtitles لا يمكننى تخيل العيش فى عالم لا يوجد به الله
    - Biz onu koruruz. - Siz farklı bir dünyada yaşıyorsunuz. Open Subtitles ـ وسنخبئها ـ اتعرف، أنت تعيش فى عالم آخر
    İnsanların köle ve eşya olduğu bir dünyada, neden bir insanı hükümdar yapsınlar ki? Open Subtitles فى عالم حيث البشر عبيد لماذا يجعلوا واحدة الملكة ؟
    "Orada, kendi dünyasında kendi türünün arasında mutlu." Open Subtitles إنه سعيد هناك ، فى عالم حاص به مع نوعه الخاص به
    İş dünyasında çok az insan birbirini sever. Open Subtitles فى عالم رجال الأعمال قليلون من يحبون بعضهم
    Sen, Skipper ve sizin gibiler eğlence dünyasında yaşıyorsunuz. Open Subtitles انت و سكيبر و كثيرون مثلكم تعيشون فى عالم الصغار
    Sen, Skipper ve sizin gibiler eğlence dünyasında yaşıyorsunuz. Open Subtitles انت و سكيبر و كثيرون مثلكم تعيشون فى عالم الصغار
    Ruhum bunun içinde yüzüyor, zamana saçılmış, şekilsizlik dünyasında hapis olmuş. Open Subtitles روحي تسبح فيه، متناثرة عبر الزمان محصورة فى عالم بلا شكل محدد
    Eğer, ekonomik krizin karşısında durmak istiyorsak, ...daha barışçıl, sağlıklı ve adil bir dünya istiyorsak, Open Subtitles أنه يعلمنا أنه أذا أردنا أن نستجيب لهذه الأزمة الأقتصادية بشكل يتركنا نعيش فى عالم أكثر صحة، أكثر عدلاً، أكثر سلاماً
    Burası çok huzur verici. Bambaşka bir dünya. Open Subtitles المكان تعمه السكينة ، وكأنه فى عالم آخر
    Benimle beraber bu hayalet dünyasına sıkışıp kalırsan mı diyorsun? Open Subtitles هل تقصدين ماذا لو علقنا هنا معا فى عالم الاشباح؟
    Dört yılını, manasız ve can sıkıcı üniversiteden mezun olma görevini yerine getirmekle harcamıştı ve şimdi, o soyutluk, sahte güven, ebeveyn ve maddi ölçüsüzlük dünyasından; Open Subtitles من الوفاء السخيف والممل للتخرج من الجامعة والان هو حر فى عالم بلا حدود من الحرية
    "Elimizdekilerden tam istifade edemiyoruz! Reklam dünyasındaki yerimizin getirmesi gereken ünü tam anlamıyla kazanamıyoruz." Open Subtitles هناك خطب ما بدعايتنا ليس لدينا الشهرة التى يتطلبها موقعنا فى عالم التجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus