birçok şey hakkında yetkin olarak konuşabilirim, ama Beyaz Saray bunlar arasında değil. | Open Subtitles | أستطيع الحديث بسلطة في العديد من الأمور, و لكن ليس بخصوص البيت الأبيض. |
İnan bana. birçok boktan partiye gittim ve bu, kesinlikle onlardan biri değil. | Open Subtitles | ثق بي, لقد كنت في العديد من الحفلات المريعة وهذه حقا ليست منها |
Sonuçta birçok üst düzey hatta bazen televizyonda yayınlanmış duruşmalarda tanıklık ettiniz. | Open Subtitles | حيث أنّك شهدت في العديد من القضايا رفيعة المستوى المتلفز منها أحيانًا |
Ben de bir çok dilde olduğu gibi, hareketi, anlatımın bir parçası varsaydım. | Open Subtitles | . افترضت أنه كما في العديد من اللغات الإشارة هي جزء من التعبير |
Pek çok diğer alanda gerçekten çok yüksek rıza standartlarımız var. | TED | وبالفعل لدينا مستويات عالية من الموافقة في العديد من المجالات الأخرى. |
Öncelikle, söylediğim gibi, Bir sürü ülkede yeterince nitelikli öğretmenimiz olmadığı için. | TED | بادئ ذي بدء، كما أخبرتكم، بسبب أنه في العديد من الدول، ليس لدينا عدد كاف من الأساتذة المؤهلين. |
Bu soruya yanıt ararken birçok sektörden lidere danıştım, onlarca araştırma ve rapor okudum ve kendi yetenek deneylerimi yaptım. | TED | وأنا أبحث عن أجوبة، تواصلت مع مدراء في العديد من القطاعات، قرأت عشرات التقارير والأبحاث وأجريت بعض التجارب على المواهب. |
birçok farklı ülkede takvimlerde, posta pullarında yer aldı. | TED | فقد وضعت على التقويمات والطوابع البريدية في العديد من البلدان المختلفة. |
Turizmde, birçok Afrika ülkesinde, büyük imkanlar var. | TED | في مجال السياحة ، في العديد من البلدان الأفريقية ، فرصة عظيمة. |
Afrika geleneğinin birçok yönünde, Bongo çalmak güçlü Afrika mirasının ve öneminin görülebileceğini yansıttı. | TED | عزف الطبول يمثل بشكل أساسي التراث الأفريقي القوي وأهميته يمكن رؤيتها في العديد من الجوانب في التقاليد الأفريقية |
Eminim ki birçok Orta Doğu hikayesinde yeniden ortaya çıkacak. | TED | سيظهر بالتأكيد في العديد من قصص الشرق الأوسط الأخرى. |
birçok tema parkında, sıranın başına geçmek için ekstra ödeme yapabilirsiniz. | TED | في العديد من المنتزهات، يمكنك دفع مبلغ اضافي لتذهب الى مقدمة الصف. |
Şiddet problemi tıkanıp kalmış durumda ve daha birçok olay geçmişten beri bu şekilde. | TED | مشكلة العنف عالقة ، وتاريخيا كانت هذه الحالة في العديد من القضايا الأخرى. |
birçok müzik parçasında, durma ya da ara parçaya güzelliğini veya şeklini verir. | TED | في العديد من المقطوعات الموسيقية، إنها الوقفات أو الاستراحات التي تعطي المقطوعة جماليتها وشكلها. |
Ama diğer birçok sektörde olduğu gibi, bilgisayarlaşma her şeyi değiştirdi. | TED | ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى، فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء. |
Ancak habitatları yok ediliyor ve coğrafi olarak dağıldıkları birçok bölgede avlandılar. | TED | لكن موطنهم يتم تدميره، ويتم اصطيادهم في العديد من المناطق التي تمثل التوزيع الجغرافي |
Buna rağmen, diğer birçok ülkede basılan çeviri kitapların oranı çok daha yüksek. | TED | على الرغم من أن نسبة الكتب المترجمة والتي وقع نشرها في العديد من البلدان الأخرى تعتبر أعلى بكثير. |
Mesela ben bir çok restoranda diva olarak kabul edilirim. | Open Subtitles | أنا بنفسي إعتبرت شرسة قليلاً في العديد من المطاعم المحلية |
Plânının Pek çok açıdan başarısız olmasına rağmen oldukça iyi iş çıkardın. | Open Subtitles | بالنظر إلى أنَّ خطتك فشلت في العديد من النواحي, لقد أحسنت صنعاً. |
Hayır, ama Bir sürü şeyde çığır açandım. | Open Subtitles | لا, لكن في العديد من الأشياء الأخرى كنت فريدة النوع |
İstediğin kadar cilveleşebilirsin ama bana bağlılık sözü verdiğin zaman ben önce gelirim. | Open Subtitles | يمكنك الانخراط في العديد من النساء كما تريد ولكن عندما كنت قد قدمت التزام لي اكون انا في المقام الاول |