"في بعض الاحيان" - Traduction Arabe en Turc

    • Bazen
        
    • Ara sıra
        
    • Bazı zamanlar
        
    Ve çocuklarını doktora getirmek için iki, üç ve Bazen de dört otobüse binmiş annelerin yorgunluğu oldukça belirgindi. TED و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما.
    Mühendisler, teknoloji uzmanları olarak Bazen verimliliği, faydaya tercih edebiliyoruz. TED كمهندسين، وفنيين، أننا في بعض الاحيان نفضل الكفاءة على الفعالية.
    Bazen içini dökmen gerekir. Bu şekilde ne yapacağına karar verebilirsin. Open Subtitles في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تخرجي كل هذا لتكتشفي الحل
    Gördüğün gibi Bazen kızgınlığımız ...çok ciddi problemlerden kaynaklanır, hayatımızda yaşadığımız. Open Subtitles في بعض الاحيان غضبنا واحباطنا تسبب بمشاكل حقيقيه تحدث في حياتنا
    Bu yüzden evet, Ara sıra gerçek babamın kim olduğunu merak ettiğim oluyor. Open Subtitles ولذلك نعم اود ان اعرفه.. ان ذلك يجعلني اتسائل حول والدي الحقيقي في بعض الاحيان
    Bazen daha önce bazı yerlerde bulunduğuma dair çok net şeyler hissediyorum. Open Subtitles في بعض الاحيان ياتيني شعور واضح اني زرت بعض الاماكن من قبل
    Sally'nin Roy'a söylediği gibi Bazen hurafeler, ilaçlardan çok daha fazla işe yarar. Open Subtitles حسناً, كما اخبرت سالي روي في بعض الاحيان الوهم يعمل احسن من الدواء
    Bazen yapılması en zor olan şey yapılması gereken en doğru şeydir. Open Subtitles في بعض الاحيان ، أكثر شئ صعب لتفعله هو أصح شئ لتفعله
    Ve ben içinde yaşıyorum, ve Bazen kendimi o davetlerde, insanların boş konuşmalarını dinleyip, buraya nasıI düştüğümü sorgularken buluyorum. Open Subtitles وانا اعيش فيه لكن في بعض الاحيان عندما اكون جالس في هذه الاحداث , استمع للأخرين يتحدثون عن لا شيء
    Biliyorum, özleyeceksin ama Bazen, yeni bir başlangıç ruha iyi gelir, değil mi? Open Subtitles اعلم انك ستشتاق اليها لكن في بعض الاحيان البدايات الجديدة مفيدة لتلافي الماضي
    Evet, evet. Bazen lanet bir mucize gibi de olsa öyleydi. Open Subtitles نعم ، نعم ، لقد نجح بشكل باهر في بعض الاحيان
    Bazen etrafıma şöyle bir bakıp "Nasıl oldu bunlar?" diyorum. Open Subtitles في بعض الاحيان أنظر الى حولي واتساءل كيف حدث هذا؟
    Çünkü her ne kadar şarkılarımda, bilimsel terimler kullansam da, onları şarkı sözüne çevirmek Bazen çok zor oluyor. TED لانه بالرغم من انني استخدمت تعابير علمية في الاغاني في بعض الاحيان يصعب جدا جعلها غنائية.
    Bazen acı vericiydi, özellikle etrafımdaki insanlar için. TED وقد كانت مؤلمة في بعض الاحيان خاصة لمن هم من حولي
    Ve o, devasa bir problemin çözümünün Bazen onu daha küçük parçalara bölmekte yattığını öğreniyordu. TED وكان يتعلم كيف، اذا كان لديك مسألة جنارلي طويلة في بعض الاحيان يجب تقسيمها الى اجزاء صغيرة
    Bazen insanlara üçüzlerim olduğunu söylediğimde "Gerçekten mi? TED في بعض الاحيان اقول للناس انه لدي ثلاثة تواءم يقولون: حقاً؟ كم عددهم؟
    Bazen, teknolojik görünen büyük sorunların öyle olmadıkları ortaya çıkar. TED في بعض الاحيان , المشاكل الكبيرة التي كانت تبدو تكنولوجية تتحول حتى لا تكون كذلك.
    Bazen, bilmesi gereken herşeyi bilmeden davranır. TED في بعض الاحيان تتصرف من دون علم كل شيء عليها معرفته
    Bazen kadınlar, çocuklar tüzel şeyler oldular. TED نساء,أطفال, كانوا في بعض الاحيان اشياءا شرعية.
    Bazen şirketler yüksek oranda fon bulabiliyorlar. TED في بعض الاحيان تتلقي الشركات كميات هائلة من التموين.
    Markete ekmek getirirdi ve Josie Ara sıra onunla konuşurdu. Open Subtitles كان يقوم بايصال الخبز الى المتجر وكانت تتحدث اليه في بعض الاحيان و الان ارجوكم غادروا
    Ayrıca, Bazı zamanlar hapse girmeye hazır ol. Open Subtitles وكن مستعد لدخول السجن من اجلها في بعض الاحيان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus