"قال أنّه" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemişti
        
    • olduğunu söyledi
        
    • dedi
        
    • söylüyor
        
    • söylediği
        
    • söylemiş
        
    • Söylediğine göre
        
    • ettiğini söyledi
        
    • söylüyordu
        
    • söylediğinde
        
    • Dediğine göre
        
    • olacağını söyledi
        
    • olduğunu söylerdi
        
    Çirkinleşmeye başlamadan önce... bana son bir şans vereceğini söylemişti. Open Subtitles قال أنّه سيمنحني فرصة أخيرة قبل أن يبدأ باللعب القذر
    Belki de şimdiye kadar bitirmiştir. Bana bitirince mesaj göndereceğini söylemişti. Bakalım. Open Subtitles ربّما انتهى منها الآن، قال أنّه سيُراسلني عندما ينتهي، لذا لنلقي نظرة.
    CA: İklim değişikliğine sahiden inanmayan biri olduğunu söyledi ve bunu yapmaman gerektiğini düşünen bir sürü insan var. TED قال أنّه لا يُؤمن بالتغير المناخي، وهناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أنه كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك.
    Aşağıdaki adam en yakın otelin 60 km uzakta olduğunu söyledi. Open Subtitles الرجل قال أنّه هذه الشقق الوحيدة الموجودة لمسافة 40 ميل تقريبًا
    O dedi ki, o dedi ki senin anlattığından çok daha basitmiş. Open Subtitles حسناً, لقد قال، آه, قال أنّه إنّها أقل تعقيداً بكثير مما صوّرتها.
    İhtiyar, iki tarafında barışı yeniden sağlamak için bizi beklediğini söylüyor. Open Subtitles الرّجل العجوز قال أنّه يجب أن نبقى ظاهرين و بعد ذلك سيتمّ التّفاوض
    Chevensky saklayacağını söylediği yere koymuş. Open Subtitles تشفنسكى كان قد أخفاها تماماً حيث قال أنّه سيفعل
    Seni işletmeyi bitirir bitirmez başkan yardımcısı olmaya hazırladığını söylemişti. Open Subtitles ظننتُ أنه قال أنّه يتهيئ لتسليمك قسم الإلكترونيّات بعد تخرّجكَ من كليّة التجارة
    Sadece sen güvende olursan yapacağını söylemişti. Peki ya o? Open Subtitles لقد قال أنّه سيفعل هذا في حالة أن تكوني آمنة فقط
    Girmemiz gereken mekanı bulduğunu söylemişti. Open Subtitles إلى أن انقلب ضدّهم وقرّر مساعدتي، قال أنّه يعرف المكان الذي نحتاجه
    Kampanya gelirleri olmadan, ödemeleri yapamayacağını söylemişti. Open Subtitles قال أنّه لن يستطيع مواصلة جني الفوائد، من دون أن تكتشف الحملة ذلك.
    Patronu ile yaşadığı sürtüşmeden dolayı huzursuz olduğunu söyledi sadece. Open Subtitles كلاّ، قال أنّه كان مُنزعجاً فحسب بسبب الإحتكاك مع رئيسه.
    Askeri durumumuzun çok ciddi olduğunu söyemenin onun görevi olduğunu söyledi. Open Subtitles قال : أنّه من واجبه إخبارنا أنّ حالتنا العسكريّة كانت سيئة جداً
    Bu sembolün liderin vücudunda gizli olduğunu söyledi. Open Subtitles قال أنّه سيكون مخفياً في مكان من جسم القائد.
    Ama o durumun kontrol altında olduğunu söyledi ve sonra çıktılar. Open Subtitles لكنّه قال أنّه مسيطر على كلّ شيء وغادروا المكان
    Bana sen yardım etmelisin. Kenny edersin dedi. Para veririm. Open Subtitles عليك أن تُساعدنى، كينى قال أنّه يُمكنك ذلك، سأدفع لك
    Binbaşı vurulduğunu söylüyor komutanım. Doğru mu? Open Subtitles الرائد قال أنّه تعرض لإطلاق نار يا سيدي.
    Ebediyen gittiğini söylediği için kız arkadaşımı kovdum. Open Subtitles لقد طردتُ خليلتي لأنّه قال أنّه سيرحل للأبد
    Bir dosya üstünde çalıştığını ve bana bir şey göstermek istediğini söylemiş. Open Subtitles قال أنّه كان يعمل على قضية ووجد شيئاً يريد أن يريني إياه.
    Söylediğine göre sadece onu birini yanına götürmesi gerekiyormuş. Open Subtitles لقد قال أنّه كان يُقترضُ أن يآخذها لتُقابل أحدٌ ما
    Sahibi kimliğini doğruladı, içeri girmeden 20 dakika önce dükkânın önüne park ettiğini söyledi. Open Subtitles المالك تعرّف عليه. قال أنّه توقف أمام متجره 20 دقيقة قبل أن يدخل.
    Böyle filmler yapmanın çok kolay olduğunu söylüyordu. Open Subtitles قال أنّه من السهل جداً القيام بهذه الأمور
    Her şeyin kontrol altında olduğunu söylediğinde ona inanmalıydın, canımın içi. Open Subtitles تعيّن أن تنصتي إليه حين قال أنّه يتكفّل بالأمر يا عزيزتي.
    Hayır. Dediğine göre kapüşonlu bir kazak giyiyormuş. Open Subtitles كلا، قال أنّه كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين وغطاء للرأس
    Bolca yemek olacağını söyledi. Open Subtitles قال أنّه سيكون هنالك طعام والكثير من الطعام
    Onun bütün ateşlerin birleşimi olduğunu söylerdi. Open Subtitles قال أنّه نحس من زمن بعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus