"كارثة" - Traduction Arabe en Turc

    • felaketti
        
    • felaketi
        
    • facia
        
    • felâket
        
    • felaketle
        
    • afet
        
    • kötü
        
    • faciaydı
        
    • felaketinden
        
    • felâketi
        
    • fiyasko
        
    • felaketsin
        
    • bir felaket
        
    • kriz
        
    • bir felakete
        
    Restoranlar bir felaketti. Gluont kazanıIan paradan daha fazlasını emiyordu. Open Subtitles المطعم كان كارثة يوران كان يصرف المال اسرع من ربحه
    Planınız tam bir felaketti ve yangın çıkmasaydı, hepimiz gömülmüş olurduk. Open Subtitles خطتك كانت كارثة معدة بشكل خاطئ ولولا تلك النيران لمتنا جميعاً
    Bu, silahı doldururken içine hava girmesi halinde ortaya çıkabilecek bir felaketi engeller. Open Subtitles كي تعيق خروج الهواء عند تحميل القذيفة والذي من الممكن أن يحدث كارثة
    Küresel bir facia yaşamada önce Washington'a önereceğim şey de budur. Open Subtitles و هذا ما سانصح به واشنطن قبل ان تحدث كارثة عالمية
    Puro, burası tam bir felâket. Eğer 6'ya indiremezsem hayatımın geri kalanında burada kalacağım. Open Subtitles هذا المكان كارثة, اذا لم نخفضها الى 6, سوف اكون عالقا في الهند بقية حياتي
    Sovyet petrolünü rafine edecek yer bulamayan Castro, ekonomik felaketle yüzleşti. Open Subtitles مع عدم توافر مكان لتكرير النفط السوفيتي، واجهت كاسترو كارثة اقتصادية
    Bir deprem gibi bir doğal afet sonrası oluşan enkazı düşünün. TED تخيل الركام الناتج بعد كارثة طبيعية مثل الزلزال.
    İşin doğrusu, bu Princeton için korkunç bir felaketti. TED كانت في الواقع كارثة رهيبة لمدينة برينستون.
    Tüm ürünleri kaybettik, hiçbir çocuk bir sene boyunca kilo alamadı. 12 IQ puanı kaybettiler; tam bir felaketti hem orangutanlar hem de insanlar için. TED فقدنا كل المحاصيل، لم يزد وزن الأطفال لأكثر من عام. لقد فقدوا 12 نقطة ذكاء ؛ فقد كانت كارثة لإنسان الغاب واللناس.
    Yirminci yüzyılın ilk yarısı insan ilişkileri açısından tam bir felaketti. bir tufan. TED النصف الأول من القرن العشرين كان حقاً نكبة للإنسانية، كارثة.
    Bu olay birçok açıdan 1850'lerin ortasında tam bir felaketti. TED والتي كانت عموماً في تلك الفترة من خمسينيات القرن قبل الماضي بمثابة كارثة حقيقية.
    Çünkü milyonlarca insanın hayatı tehlikede, belki de büyük bir felaketi önleyebilirsin. Open Subtitles لان ملايين الارواح في خطر انت ربما يمكنك ان تمنع كارثة حقيقية
    Babamın hapiste geçirdiği her saniye gerçekleşmeyi bekleyen bir PR felaketi gibi. Open Subtitles يقبعُ بها أبي في السجن ذلك يعني الإشاكَ في وقوع كارثة إعلاميّة.
    Altı numara: biyoteknoloji felaketi. En sevdiklerimden biri, çünkü TED المرتبة السادسة: كارثة التعديل البيولوجي.
    Mesela havaalanları bir facia. TED هل يمكن أن أقول لكم أن المطارات عبارة عن كارثة.
    Morlar'ın kendini sorumlu hissettiği ve facia olarak adlandırılabilecek başka kazalar da var mı? Open Subtitles أيمكن لأى واحدة من الحوادث التى شعر مورلار بمسئوليته عنها أن تُسمى كارثة ؟
    Bunun, Dünya'daki okyanus akıntılarının çöküşüyle başlayan bir felâket olduğu düşünülmekte. Open Subtitles كارثة يعتقد أن سببها انهيار نظام الأرض من تيارات المحيط.
    Hepimizin bildiği, siyasi ve insani bir felaketle başlayacağım. Burası Suriye. TED وسنبدأ بما نعرف جميعنا أنه كارثة إنسانية وسياسية مؤكدة ألا وهو الحرب في سوريا.
    Tek bir tür olarak, insanoğlu olarak birbirimize derinden bağlı hissetmemiz için illa bir felaket ya da afet mi olması gerekiyor? TED هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟
    2015 yılında, güneydoğu Brezilya'da bir demir cevheri madeninde iki baraj çökmüş, ülke tarihindeki en kötü çevre felaketlerinden birine neden olmuştu. TED في عام 2015، سقط سدّان في منجم للحديد الخام في جنوب البرازيل، مما تسبب في إحداث أسوء كارثة بيئية في تاريخ الدولة.
    19 hava korsanından 15'inin Suudi olduğunun kesinleşmesi tam bir faciaydı. Open Subtitles عندما اتضح لنا أنه 15 من 19 كانوا سعوديين كانت تلك كارثة كارثة كبيرة
    Dürüstçe söylemek gerekirse tatlım bu hovertank felaketinden sonra,neler olabileceğini bende bilmiyorum. Open Subtitles بصراحة يا عزيزتي بعد كارثة الدبابة الحوامة انا لا اعلم ما قد يحدث
    Bir kadinin hayati böyle bir felâketi önlemeye deger mi? Open Subtitles هل تستحق حياة إمرأة واحدة التضحية لتجنّب كارثة كهذه؟
    Bu sefer hata yapma! Dünkü gibi bir fiyasko daha olursa işinden olursun. Open Subtitles ولا أخطاء هذه المرة كارثة أخرى كالأمس وسأقوم بطردك
    Sen bir işe yaramazsın! Tam bir felaketsin. Open Subtitles أنتَ عديم الفائدة تماماً أنتَ كارثة ملتهبة
    Sanırım mutfakta ufak bir felaket var. Romlu köfteler mi ne yanıyormuş. Open Subtitles هناك كارثة صغيرة في المطبخ على ما يبدو بخصوص كرات الروم المحترقة
    11 Eylül'de bir kriz vardı çünkü yanlış yöne bakıyorduk. TED في 11 سبتمبر، واجهنا كارثة لأننا كنا نتبع طريقا خاطئا.
    Bak, bir felakete dönüşmeye başladığını biliyorum ama inan bana, alternatifinden daha iyi. Open Subtitles أعلم أن هذا تحول الى كارثة لكن صدقنى، هذا أفضل من الخيار الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus