| hem toprakları hem de ılık ve berrak suları genellikle sakin görünür. | Open Subtitles | على كلاً من الأرضِ وتحت مياهه الواضحة الدافئة , يَبْدو هادئَ عادة. |
| Sen ve eşin hem iki rehineyi hem de CIA'i en çok ilgilendiren şeyi korumayı başardınız konuşma bitmiştir. | Open Subtitles | وحتى الان انت و زوجتك تمكنتم من حماية كلاً من الرهائن و افضل مصالح السى اى اية نهاية النقاش |
| hem Gizli Servis hem Çinli Servisler hem de CSB orada olacak. | Open Subtitles | كلاً من عُملاء وكالة الخدمات السرية الأمريكية ونُظرائهم الصينيين سيكونوا حاضرين بالمكان |
| YNH: Evet, öyle. Yani teknoloji değişiyor ve artık hem doğruyu, hem kurguyu ve yanlışı yaymak daha kolay. | TED | يوفال: نعم، إنه كذلك، اعني، التكنولوجيا تتغير، وأصبح الآن من السهل الآن نشر كلاً من الحقيقة والخيال والباطل. |
| Um... aslına bakarsan, ayrı ayrı gitsek belki daha rahat hissederim. | Open Subtitles | أتعلم ماذا؟ سوف اكون بإرتياح اكثر لو ذهب كلاً منا لوحده |
| Bir günde çok fazla para kazarır kazanmaz ikimiz de kendi ömürlerimizi düşünürüz. | Open Subtitles | عندما نكسب نقوداً فى يوم واحد أكثر مما كسبناه فى حياة كلاً منا |
| Öyle güçlü ki, hem görüşü hem de sezgiyi birleştiriyor ve nerede olduğumuz ve ne gördüğümüze dair anlayışımızı da yeniden şekillendiriyor. | TED | إنه أداة قوية تشرك كلاً من البصر والبصيرة. وتعيد تشكيل فهمنا للمكان الذي نحن فيه وما الذي نراه. |
| hem ulusal rekabet gücümüz hem de ulusal güvenliğimiz tehlike altında. | TED | كلاً من القدرة التنافسيه و الأمن القومي في خطر |
| Başka zamanlar kameramı ardımda bırakmayı tercih ediyorum ve bence seçimim en sonunda hem deneyimimi hemde işimi iyileştiriyor. | TED | أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي. |
| Ama Anjali'nin ölümünden sonra, o, katilin, başka birisi olduğu gösterir Ve o, hem Ravi hem de Anjali'yi öldürdü. | Open Subtitles | لكن بعد موت أنجلى يبدو أن القاتل شخص آخر وهو الذى قتل كلاً من رافي وأنجلي |
| O aynı anda, hem Raviyi hem de Anjali'yi öldürdü. | Open Subtitles | إستعمل نفس السلاح لقتل كلاً من رافي وأنجلى |
| Pek çok türde, heme erkeğin hem dişinin yavruyu büyütmesi gerekir; | Open Subtitles | في أغلب الأنواع، يُتطلب كلاً من الذكر والأنثى لتربية الصغار |
| Bu işte hem seyirciyi hem de aktrisleri pohpohlarız. | Open Subtitles | في هذا العمل نحن نغري كلاً من الجمهور والممثلات |
| hem okul hem de doktorları ikizlerin ilaç kullanması konusunda hemfikirse sorun ne? | Open Subtitles | إذا كان كلاً من المدرسة و طبيب الأطفال يريا أن التوأم يمكنهما تحمل العقاقير ما المشكلة إذاً؟ |
| Aynı zamanda, hem fiziksel tehlikeyi bastırdık, hem de medyanın durumu öğrenip... halkta kargaşa yaratmasını engelledik. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، قمنا باحتواء كلاً من التهديد الجسدي، والوعي الاعلامي .الذي كان من الممكن أن يشعل قلق ومخاوف العامة |
| Binanın içinde ağaçlar büyüyor ve bunlar hem binayı parçalayıp hem de kimyasal olarak dağılmasına neden oluyor. | Open Subtitles | وهما معاً فيزيائيّاً يسحبان البناية كلاً على حدا، ويذوّبانه كيميائياً. |
| Yoğun doku yapısı büyük miktarda parçalanmaya ve parçaların hem orta göğüs kemiğine hem de plöral boşluğa doluşmasına yol açmış. | Open Subtitles | أدّى لحصول تفكك بالنسيج الصلب و قد اخترقا كلاً من الغشاء المنصف و التجويف الجنبي |
| Bana söylenene göre, Japonya'da bu elbise hem saygıyı hem de baştan çıkarmayı temsil ediyormuş. | Open Subtitles | قيل لي أنه في اليابان، يحْمل هذا كلاً من احترام التقاليد، وإغراء الإستسلامِ |
| "hem savaş alanında, hem de bitkin denizin dalgaları arasında her zaman birlikte yaptıkları ve başlarından geçenlerin düşüncesiyle." | Open Subtitles | "بينما تفكر بكل ما قاما به سوياً" "وكل ما مرا به" "كلاً منهما في ساحات الوغى وموجات البحار العاتية" |
| Gerçekten, çünkü gittiğimiz her yerde, beraber ya da ayrı, bu isimleri taşıyoruz. | TED | وحقيقةً، كل مكان نذهب إليه، معاً أو كلاً على حدى، نحمل معاً هذه الألقاب. |
| Birbirinden bağımsız, iki ayrı tanık var. | Open Subtitles | ذلك ينقسم إلى شقين كلاً منهما مختلف تماماً |
| Neden elmasları aramızda paylaşıp, kendi yollarımıza gitmiyoruz? | Open Subtitles | بكل بساطة و منطقية لما لا نتقاسم الماس و يذهب كلاً منا في طريقه ؟ |