"كلّ هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • tüm bu
        
    • Bütün bunlar
        
    • bu kadar
        
    • Bütün bunları
        
    • Bunların hepsi
        
    • Bütün bu
        
    • Tüm bunların
        
    • Bunca
        
    • Bütün bunların
        
    • Bunların hepsini
        
    • Her şey
        
    • tüm bunlar
        
    • tüm bunları
        
    tüm bu adamları geçip buradan kaçtığını mı düşünüyorsun yani? Open Subtitles أتظنّ فعلا أنّهُ خرج من هنا متخطّيا كلّ هذا ؟
    - Evet, 1 saat içinde yada biraz daha sonra.... Bütün bunlar Atlantiğin dibini boylayacak. Open Subtitles كلّ هذا سيكون في أسفل الأطلسي ماذا؟ رجاءً..
    bu kadar zaman rosto ısıtıcısı olmadan nasıl da yaşadık? Open Subtitles وكيف لنا أن نعيش كلّ هذا الوقت دون مجسّ للشواء؟
    Benden çok daha delisin hem de Bütün bunları benim gibi isimsiz bir yaratık için yaptığından dolayı. Open Subtitles تفعلين كلّ هذا لمخلوق بدون أن تعرفين اسمه
    Bunların hepsi konuştuğunuzda diğerlerinin duyduğu sestir. TED كلّ هذا يمثّل الصوت الذي يسمعه الآخرون عندما تتحدّث.
    Kahrolası kanserin sinsice yayılması gibi Bütün bu pislikler duygularını köreltiyor. Open Subtitles تزحف مثل السرطان اللعين وقريباً جداً كلّ هذا الهراء سيصبح مفهوماً
    Hafıza kaybı yaşamanın iyi yanı Tüm bunların arasına nasıl düştüğümü hiç hatırlamamam. Open Subtitles حسنٌ، ميزة فقدان الذاكرة هي أنّي لا أذكر كيف تورّطت في كلّ هذا.
    Sırf reddedilmiş bir âşık olsam tüm bu çileyi çeker miydim? Open Subtitles أيُعقل أن أخوض كلّ هذا العناء لأنّي عاشقة تخلّى عنها حبيبها؟
    Sırf reddedilmiş bir âşık olsam tüm bu çileyi çeker miydim? Open Subtitles أيُعقل أن أخوض كلّ هذا العناء لأنّي عاشقة تخلّى عنها حبيبها؟
    tüm bu olanların üzerine ne kadar fazla yük bindirdiğinin farkındayım. Open Subtitles أعلم مقدار ما أصبح على عاتقكِ من كلّ هذا عبء ذلك
    Hadi Bütün bunlar olmadan önce kaldığımız yerden başlayalım. Open Subtitles لنواصل ما تحدثنا عنه قبل أن يحدث كلّ هذا
    Pekala, Bütün bunlar olurken ailenin yanında olmak çok güzel. Open Subtitles حسن، لا بدّ وأنّه من الجميل أن تحيط بك عائلتك وسط كلّ هذا
    Neden bir ameliyat için... -...bu kadar doktora ihtiyaç duymuşlar? Open Subtitles لمَ يحتاجونَ كلّ هذا العدد من الأطبّاء لأجل جراحةٍ واحدة؟
    bu kadar parası var, ama yaptığı tek şey yazmak. Open Subtitles لديها كلّ هذا المال، لكن كلّ ما تفعله هو الكتابة
    Babam Bütün bunları servis işinden aldığımı sanıyor. Open Subtitles أبّي يعتقد بأنّني أدفع عن كلّ هذا بفضل الوظائف.
    Seneye Bütün bunları ve Callahan'ın stajını düşünemiyorum. Open Subtitles كلّ هذا و بالاضافه الى كالاهان الزمالة التدريبية السنة القادمة.
    Bunların hepsi, gözün alabildiğince, senin olabileceklerin sadece ufak bir parçası Cody. Open Subtitles كلّ هذا العين تستطيع رؤية هذا من بعيد كجزء صغير هو لك كودي
    Yakında Bunların hepsi birer efsane olacak. Sınır Kasabası, kanun adamı, silahşörler... Open Subtitles كلّ هذا سيتحوّل تدريجيّاً لأسطورة، البلدة الحدوديّة، رجل القانون، حامل السلاح.
    Bütün bu olanlar beklediğimden biraz erken oldu ama bizi bu insanlar zorladı. Open Subtitles كلّ هذا يحدثُ في وقتٍ أبكر مما اعتقدتُه لكن هؤلاء القوم يلوون ذراعنا
    Tüm bunların çok saçma göründüğünün farkındayım ama umurumda değil. Open Subtitles أعرف كيف مجنون كلّ هذا أبدو، لكنّي لا أهتمّ.
    Bunca yolu bana iyi görünmediğimi söylemeye mi gelmiş, Flori? Open Subtitles جاء كلّ هذا الطريق لإخباري أني لا أبدو بخير، فلوري؟
    Aslında Bütün bunların bir tek iyi tarafı oldu. Open Subtitles في الحقيقة، لقد كان هناك واحد الناتج العرضي السعيد من كلّ هذا.
    Çok komik çünkü Bunların hepsini size benim açıklamak zorunda kalacağımı sanıyordum. Open Subtitles إنه مضحك لأنني إعتقدت بأنّ علي توضيح كلّ هذا لكم
    Ama Her şey, geçen haftaki tünel çöküşüyle birlikte değişti. Open Subtitles ولكن كلّ هذا تغيّر الأسبوع الماضي في حادثة إنهيار النفق.
    Peki tüm bunlar deniz yaşamına nasıl görünüyor, onlar ne duyuyor? TED إذا كيف يبدو كلّ هذا الصخب بالنسبة للحياة البحرية، ماذا يسمعون؟
    Ve tüm bunları yıllar önce hallebilecek olmamız beni afallattı. TED وقد صدمني كيف كان بإمكاننا استنتاج كلّ هذا منذ عقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus